שמואל א, פרק ה׳, פסוק י׳

I Samuel 5:10Sefaria

וַֽיְשַׁלְּח֛וּ אֶת־אֲר֥וֹן הָאֱלֹהִ֖ים עֶקְר֑וֹן וַיְהִ֗י כְּב֨וֹא אֲר֤וֹן הָֽאֱלֹהִים֙ עֶקְר֔וֹן וַיִּזְעֲק֨וּ הָעֶקְרֹנִ֜ים לֵאמֹ֗ר הֵסַ֤בּוּ אֵלַי֙ אֶת־אֲרוֹן֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל לַהֲמִיתֵ֖נִי וְאֶת־עַמִּֽי׃

לאחר שהמגפה הכתה בערים הקודמות, ארון ה' מועבר ליעד חדש ומעורר בהלה מיידית. התושבים מזהים את תבנית הפורענות המלווה את הארון ומגיבים בחרדה.

וַיְשַׁלְּחוּ אנשי גת את הארון לעקרון, שהייתה עיר פלשתית חשובה נוספת [ביאור שטיינזלץ]. בניגוד לפעמים קודמות, הפעם אנשי גת לא כינסו את סרני הפלשתים להתייעצות, אלא שלחו את הארון על דעת עצמם. הם הסתמכו על עצה קודמת של הסרנים, לפיה יש להרחיק את הארון ממקום מוכה מגפה למקום אחר [מלבי"ם].

וַיִּזְעֲקוּ הָעֶקְרֹנִים עם הגעת הארון לעירם. זעקתם הייתה גדולה במיוחד משום שאופי הפגיעה החמיר: בעוד שעד כה נוכחות הארון גרמה לחולי ולמכות, כעת הפכה המגפה למהומת מוות של ממש [מלבי"ם].

הזעקה מנוסחת בלשון יחיד, לַהֲמִיתֵנִי וְאֶת עַמִּי, משום שהדוברים הם שרי העיר וסרן עקרון. המנהיגים הם אלו שזעקו מתוך פחד, בשם התושבים כולם, מתוך הבנה שהארון מביא עמו פורענות [רד"ק, מצודת דוד, ביאור שטיינזלץ].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ט׳
פסוק י״א

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.