ישעיהו, פרק ט״ו, פסוק ד׳

Isaiah 15:4Sefaria

וַתִּזְעַ֤ק חֶשְׁבּוֹן֙ וְאֶלְעָלֵ֔ה עַד־יַ֖הַץ נִשְׁמַ֣ע קוֹלָ֑ם עַל־כֵּ֗ן חֲלֻצֵ֤י מוֹאָב֙ יָרִ֔יעוּ נַפְשׁ֖וֹ יָ֥רְעָה לּֽוֹ׃

יצא לכם פעם לראות גיבור חזק שפתאום מאבד את הביטחון שלו? זה בדיוק מה שקורה במואב. האסון שפוגע במדינה מתפשט כל כך מהר, עד שהזעקות של התושבים נשמעות למרחקים. הערים חֶשְׁבּוֹן וְאֶלְעָלֵה, שהיו ערים מפוארות וחשובות מאוד, צועקות מרוב שבר, והקול שלהן מהדהד ומרעיד את הארץ עד לעיר יַהַץ שנמצאת רחוק משם.


כשרואים כזה הרס, היינו מצפים שהחיילים החזקים והמוכנים לקרב, שנקראים חֲלֻצֵי מוֹאָב, יצאו להגן על המדינה. אבל במקום זה, כתוב שהם יָרִיעוּ. בדרך כלל חיילים מריעים וצועקים תרועת מלחמה כדי להראות גבורה, אבל כאן, כשהם רואים את העם שלהם בוכה, הם מאבדים את הרצון להילחם ופשוט מצטרפים לבכי וליללה. השבר שלהם כל כך עמוק, עד שהפסוק אומר נַפְשׁוֹ יָרְעָה לּוֹ. המילה הזו מזכירה גם זעקה וגם צרה. הנפש של החיילים נשברת מבפנים, והם מרגישים בלב שהם עומדים להפסיד. הפחד שלהם כל כך גדול, עד שכל חייל דואג עכשיו רק להציל את עצמו, וכבר לא חושב איך לעזור לעם שלו.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ג׳
פסוק ה׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.