ישעיהו, פרק ט״ו, פסוק ז׳

Isaiah 15:7Sefaria

עַל־כֵּ֖ן יִתְרָ֣ה עָשָׂ֑ה וּ֨פְקֻדָּתָ֔ם עַ֛ל נַ֥חַל הָעֲרָבִ֖ים יִשָּׂאֽוּם׃

קרה לכם פעם שאספתם משהו שיקר לכם במשך המון זמן, שמרתם עליו מכל משמר, ופתאום הוא פשוט אבד או נלקח מכם? תארו לעצמכם שזה בדיוק מה שקרה לעם מואב. במשך שנים רבות הם עבדו קשה, אספו רכוש רב ושמרו על האוצרות שלהם היטב.


השפע הגדול הזה נקרא יִתְרָה עָשָׂה, כלומר, כל הרכוש והממון הרב שהם עשו, קיבצו ואספו. האוצרות האלו נקראים גם וּפְקֻדָּתָם, שזה כמו פיקדון, משהו יקר מאוד ששומרים עליו ומשגיחים עליו בתשומת לב רבה.


אבל אז הגיעה תקופה קשה של משבר ומהומה במואב. בגלל המצב, כל הרכוש היקר שלהם לא יכול היה להישאר אצלם. לאן הוא נעלם? נאמר עליו כי עַל נַחַל הָעֲרָבִים יִשָּׂאוּם. כלומר, לוקחים את הרכוש ונושאים אותו אל נחל שגדלים על השפה שלו עצי ערבה. מפרשים רבים מסבירים שהמואבים עצמם לקחו את האוצרות מתוך ייאוש והחביאו אותם בין ענפי הערבה כדי לנסות להציל אותם, ויש שמסבירים שהאויבים הם אלו שלקחו את הרכוש אל הנחל כדי לחלק אותו ביניהם. כך או כך, כל מה שהמואבים עמלו עליו כל כך הרבה זמן, נלקח מהם והגיע אל אותו נחל מסתורי.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ו׳
פסוק ח׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.