עתיד מזהיר ומתחדש צפוי לאדם, כאשר ימי חייו וגורלו, המכונים חָלֶד, יאירו יותר מאור השמש מִצָּהֳרַיִם. מציאות חדשה זו תזכך את המקומות החלודים והאפלים בחייו, בדומה לעולם הבא שיָקוּם וייבנה מתוך אורה מוחלטת. כתוצאה מכך, עתות החושך והצרה, המכונות תָּעֻפָה, יתהפכו לטובה וכל אחת מהן כַּבֹּקֶר תִּהְיֶה. מנגד, ניתן להבין את המילה תָּעֻפָה כלשון זריחה מבעד לעפעפי השחר, כהבטחה שגם מתוך החשיכה יבקע לפתע אור נצחי כבוקר חדש.
איוב, פרק י״א, פסוק י״ז
וּֽ֭מִצׇּהֳרַיִם יָק֣וּם חָ֑לֶד תָּ֝עֻ֗פָה כַּבֹּ֥קֶר תִּהְיֶֽה׃
שיתוף הפסוק
רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״לנעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?
עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.
תרמו עכשיומה דעתכם על הפירוש?
התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!
ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.