ויקרא, פרק ב׳, פסוק ב׳

פרשת ויקרא

Leviticus 2:2Sefaria

וֶֽהֱבִיאָ֗הּ אֶל־בְּנֵ֣י אַהֲרֹן֮ הַכֹּהֲנִים֒ וְקָמַ֨ץ מִשָּׁ֜ם מְלֹ֣א קֻמְצ֗וֹ מִסׇּלְתָּהּ֙ וּמִשַּׁמְנָ֔הּ עַ֖ל כׇּל־לְבֹנָתָ֑הּ וְהִקְטִ֨יר הַכֹּהֵ֜ן אֶת־אַזְכָּרָתָהּ֙ הַמִּזְבֵּ֔חָה אִשֵּׁ֛ה רֵ֥יחַ נִיחֹ֖חַ לַיהֹוָֽה׃

The presentation of the grain offering represents a gradual transition from the preparatory actions of the common person to the exact, sacred duties of the priesthood. The offering must be brought in a single, complete vessel without being divided into separate containers [מלבי״ם, אדרת אליהו, חזקוני]. At this stage, a distinct shift in responsibility occurs. The primary approach among commentators is that early preparations, such as pouring the oil and mixing the flour, may be performed by an ordinary Israelite. However, the moment the offering is scooped to be placed on the altar, the service is entrusted exclusively to the priests [רש״י, בכור שור, תורה תמימה, רש״ר הירש]. While it is fitting for a multitude of priests to assist in the process out of a love for the Commandment and reverence for the King, the actual scooping is always performed by a single priest, and only one scoop is taken regardless of the offering's total size [מלבי״ם, משכיל לדוד]. Alternatively, the singular focus on the one taking the scoop reflects the owner of the offering, emphasizing that the priest acts as a direct agent on their behalf [העמק דבר].

This pivotal moment occurs right where the ordinary Israelite stands. Unlike other sacred offerings that require the slaughter to take place in the northern part of the courtyard, this act is valid anywhere within the courtyard, even in areas permitted for non-priests to walk [רש״י, מזרחי, בכור שור, גור אריה, רד״צ הופמן]. Another perspective suggests that the location simply refers to taking the scoop directly from the vessel itself [מלבי״ם].

The physical act of taking this scoop demands an extraordinary level of precision. The priest must fold his three middle fingers over his palm, creating a natural measure [רש״י, ריב״א, גור אריה, ביאור יש״ר]. The resulting handful must be perfectly exact—neither lacking by using only the fingertips, nor overflowing with flour spilling from the sides. To achieve this, the priest covers his fingers, and for baked offerings, he uses his thumb and pinky to wipe away any excess. Because it requires such exact physical control without the aid of any measuring tools, this is considered one of the most difficult tasks in the Temple [רש״י, מזרחי, תורה תמימה, דברי דוד, חזקוני].

The contents of the scoop require the same strict exactness as the physical motion. The priest must take only from the original flour and oil of the offering, which must be thoroughly blended so that an equal amount of both is gathered in the bare hand [רלב״ג, אדרת אליהו, רש״ר הירש, תורה תמימה, אבן עזרא, פרדס יוסף, אבי עזר]. The demand for precision is so absolute that if even a single grain of salt or a crumb of frankincense enters the priest's hand, the entire offering is invalidated. Such foreign elements would take up space meant exclusively for the flour and oil, rendering the required measure mathematically lacking [רש״י, מזרחי, שפתי חכמים, דברי דוד, ברכת אשר].

Because of this strict requirement, the frankincense must remain completely separate from the flour and oil within the priest's hand [רש״י, משכיל לדוד, אבן עזרא, לבוש האורה, ברכת אשר]. Nevertheless, all of the frankincense must be present alongside the offering during the scooping process, only to be gathered by the priest afterward [תורה תמימה, צפנת פענח, רש״ר הירש]. Once the scoop is taken, it is burned upon the altar, followed separately by the burning of the frankincense [רש״י, שפתי חכמים, משכיל לדוד, דברי דוד]. The burning of the scoop itself is an absolute requirement; it is offered to God even if the remainder of the grain offering is lost, becomes impure, or is improperly prepared [מלבי״ם, אדרת אליהו, צפנת פענח].

Together, the burned scoop and the frankincense function as a memorial portion. The primary approach among commentators is that this act serves to bring the owner of the offering to mind favorably before God, bringing Him satisfaction [רש״י, רשב״ם, אבן עזרא, רד״צ הופמן, ביאור יש״ר, רש״ר הירש]. This concept of memory operates on multiple spiritual levels: it provides atonement for sins that may have caused illness, serves as a plea for healing, and offers forgiveness for wrongdoings committed as a result of that illness [העמק דבר]. Conversely, a linguistic perspective suggests that the term for this memorial portion originally derives from an ancient concept of fragrance and pleasant scent, predating the abstract idea of memory in the language, yet still representing the pleasing nature of the offering as it rises upon the altar [שד״ל].

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.