תהלים, פרק י״ב, פסוק ח׳

Psalms 12:8Sefaria

אַתָּֽה־יְהֹוָ֥ה תִּשְׁמְרֵ֑ם תִּצְּרֶ֓נּוּ ׀ מִן־הַדּ֖וֹר ז֣וּ לְעוֹלָֽם׃

קרה לכם פעם שהרגשתם קטנים או חלשים מול אנשים שמתנהגים בצורה לא הוגנת, וקיוויתם שמישהו חזק ישמור עליכם? דוד המלך מזכיר לנו שגם כשיש מסביב אנשים רעים שעושים דברים לא טובים, ה׳ תמיד נמצא שם כדי להגן על העניים והחלשים. כשהפסוק אומר תִּשְׁמְרֵם, הכוונה היא שה׳ שומר על כל האנשים המסכנים יחד כקבוצה. אבל מיד אחר כך מופיעה המילה תִּצְּרֶנּוּ, שהיא בלשון יחיד. השינוי הזה מלמד אותנו משהו מיוחד מאוד: ה׳ לא רק שומר עליהם מרחוק כקבוצה גדולה, אלא הוא משגיח על כל עני וחלש באופן אישי ופרטי, בכל מקום שבו הוא נמצא. ממי בדיוק הוא שומר עליהם? מִן־הַדּוֹר זּוּ, כלומר מאנשי הדור ההוא, שהיו אנשים רעים שחיפשו לעשות רע ולהציק לאחרים. ההבטחה הזו לא נגמרת לעולם, כי הפסוק מסתיים במילה לְעוֹלָם. זוהי הבטחה נצחית שה׳ ימשיך להגן על החלשים והנרדפים בכל זמן ובכל דור.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ז׳
פסוק ט׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.