תהלים, פרק פ״ד, פסוק ז׳

Psalms 84:7Sefaria

עֹבְרֵ֤י ׀ בְּעֵ֣מֶק הַ֭בָּכָא מַעְיָ֣ן יְשִׁית֑וּהוּ גַּם־בְּ֝רָכ֗וֹת יַעְטֶ֥ה מוֹרֶֽה׃

יצא לכם פעם לצאת לטיול ארוך ביום חם, כשהכל מסביב יבש ואין אפילו טיפת מים? תארו לעצמכם את האנשים שעלו לירושלים בימי קדם. בדרך הם היו צריכים ללכת במקום שנקרא עֹבְרֵי בְּעֵמֶק הַבָּכָא. זה לא היה עמק רגיל ופורח, אלא מקום צחיח ויבש מאוד שגדלו בו קוצים או עצים יבשים שנקראים "בכאים". אבל העולים לא התייאשו מהתנאים הקשים. הם הצליחו להפוך את המקום היבש למקור של מים חיים, וזה מה שנקרא מַעְיָן יְשִׁיתוּהוּ. הם חפרו באדמה כדי למצוא מים, או שה׳ עשה להם נס ופתח להם מעיינות לשתייה. פתאום קורה עוד משהו משמח, גַּם־בְּרָכוֹת יַעְטֶה מוֹרֶה. המילה מוֹרֶה מתארת את הגשם, ממש כמו גשם היורה. הגשם הטוב יורד ויַעְטֶה, כלומר עוטף ומכסה את כל העמק היבש במים, וממלא את הבְּרָכוֹת, שהן בעצם בריכות קטנות ומאגרי שתייה. כך, בזכות הכוח של ההולכים והעזרה מה׳, המקום הכי יבש וקשה הופך למקום מלא בחיים ותקווה.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ו׳
פסוק ח׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.