תהלים, פרק פ״ד, פסוק י״א

Psalms 84:11Sefaria

כִּ֤י טֽוֹב־י֥וֹם בַּחֲצֵרֶ֗יךָ מֵ֫אָ֥לֶף בָּחַ֗רְתִּי הִ֭סְתּוֹפֵף בְּבֵ֣ית אֱלֹהַ֑י מִ֝דּ֗וּר בְּאׇהֳלֵי־רֶֽשַׁע׃

הפסוק מבטא כמיהה עמוקה לקרבת ה' ולמקדש, ומדגיש כי האושר הרוחני עולה על כל הצלחה גשמית, הן בממד הזמן והן בממד המקום [מלבי"ם].

בחלקו הראשון של הפסוק, המשורר מצהיר כִּי טוֹב יוֹם בַּחֲצֵרֶיךָ מֵאָלֶף. רוב הפרשנים מסכימים כי הכוונה היא שיום אחד בלבד בחצרות בית ה' טוב יותר מאלף ימים או שנים בכל מקום אחר. יש המוסיפים כי יום אחד זה שווה יותר אף אם האדם ימות מיד למחרת, ובלבד שלא יחיה חיים ארוכים בארץ נכריה [רש"י, רד"ק, מאירי]. ברובד המדרשי, מובא כי ה' העיד בפני דוד המלך שיום אחד שבו הוא יושב ועוסק בתורה חביב עליו יותר מאלף קורבנות שעתיד בנו שלמה להקריב על המזבח [תורה תמימה]. פרשנות נוספת רואה במילה בַּחֲצֵרֶיךָ רמז לעולם הזה, שהוא כעין חצר ופרוזדור לקראת העולם הבא. לפי גישה זו, יום אחד בעולם הזה טוב מאלף בעולם הבא, משום שרק כאן האדם יכול לחזור בתשובה, לתקן את מעשיו ולהרוויח שכר [אלשיך].

בחלקו השני של הפסוק, המשורר עובר לממד המקום ומכריז: בָּחַרְתִּי הִסְתּוֹפֵף בְּבֵית אֱלֹהַי מִדּוּר בְּאׇהֳלֵי רֶשַׁע. המילה הִסְתּוֹפֵף נגזרת מהמילה "סף", ומשמעותה לעמוד, לשבת או לשקוד על סף הדלת והמזוזות [רש"י, אבן עזרא, מצודת ציון], ואילו המילה מִדּוּר משמעותה לגור בדירת קבע [אבן עזרא, מלבי"ם באור המילות]. הניגוד כאן ברור: המשורר מעדיף את המקום הפחות והזמני ביותר – עמידה על סף בית ה' – מאשר מגורי קבע נוחים ושלווים באוהליהם של רשעים, גם אם מדובר בארמונות מבטחים [מצודת דוד, מלבי"ם].

באשר לביטוי בְּאׇהֳלֵי רֶשַׁע, יש המפרשים זאת כפשוטו – מגורים בקרב אומות גויים או באוהלי עשיו הרשע [רש"י, רד"ק]. לעומתם, יש המסבירים כי המילה רֶשַׁע נגזרת מלשון רעש והמולה, ומייצגת את המרדף הריק אחר עושר והצלחות מדומות [אבן עזרא, מאירי]. ברובד הרוחני, אוהלי הרשע מסמלים את העוונות והחטאים שהאדם צובר כאשר הוא מתרפה מן התשובה, חטאים ההופכים למסך המבדיל בינו לבין בוראו [אלשיך].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י׳
פסוק י״ב

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.