זכריה, פרק י׳, פסוק ז׳

Zechariah 10:7Sefaria

וְהָי֤וּ כְגִבּוֹר֙ אֶפְרַ֔יִם וְשָׂמַ֥ח לִבָּ֖ם כְּמוֹ־יָ֑יִן וּבְנֵיהֶם֙ יִרְא֣וּ וְשָׂמֵ֔חוּ יָגֵ֥ל לִבָּ֖ם בַּיהֹוָֽה׃

קרה לכם פעם שהייתם צריכים להתמודד עם משימה קשה, ופתאום הרגשתם אומץ מיוחד שממלא אתכם? זה בדיוק מה שיקרה לעשרת השבטים, שנקראים כאן אֶפְרַיִם. למרות שהם לא גיבורים גדולים בדרך כלל, כשהם יצטרכו לצאת להילחם הם יתמלאו פתאום בגבורה עצומה, וכולם ביחד יילחמו באומץ רב, ולכן נאמר וְהָיוּ כְגִבּוֹר אֶפְרַיִם.


אחרי הניצחון הגדול, השמחה שלהם תהיה עצומה, וְשָׂמַח לִבָּם כְּמוֹ יָיִן, כלומר הלב שלהם יתמלא בשמחה גדולה, ממש כמו ההרגשה השמחה שיש לאדם ששותה יין. השמחה הזו לא תישאר רק אצל המבוגרים שיצאו להגן על העם. גם הילדים והנערים הצעירים, שהיו קטנים מדי ולא יכלו להצטרף בעצמם, יראו את הניצחון של ההורים שלהם וישמחו איתם, ועל כך נאמר וּבְנֵיהֶם יִרְאוּ וְשָׂמֵחוּ.


בסופו של דבר, כולם יבינו מאיפה הגיע הניצחון הזה. המילה יָגֵל פירושה ישמח, וכאשר יָגֵל לִבָּם בַּה', השמחה האמיתית שלהם תהיה מתוך הבנה שה' הוא זה שעזר להם, שמר עליהם והביא להם את הישועה.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ו׳
פסוק ח׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.