זכריה, פרק י״ב, פסוק ט׳

Zechariah 12:9Sefaria

וְהָיָ֖ה בַּיּ֣וֹם הַה֑וּא אֲבַקֵּ֗שׁ לְהַשְׁמִיד֙ אֶת־כׇּל־הַגּוֹיִ֔ם הַבָּאִ֖ים עַל־יְרוּשָׁלָֽ͏ִם׃

ביום הדין העתידי, ה׳ יפעל באופן סופי ונחרץ נגד צבאות העמים שיתקבצו להילחם בעיר הקודש. המילים וְהָיָה בַּיּוֹם הַהוּא מציינות את העת שבה ה׳ יצא לפעולה [אבן עזרא], כאשר נקודת המפנה לאותו יום תהיה הריגתו של משיח בן יוסף במלחמה. בעקבות חטא הריגתו, יבקש ה׳ להעניש את העמים ולהכחידם [מלבי"ם].

באשר לביטוי אֲבַקֵּשׁ לְהַשְׁמִיד, הפרשנים נחלקים במשמעות פעולת ה"בקשה" של ה׳. גישה אחת מפרשת זאת כביטוי להחלטיות ולעשייה: ה׳ יפעיל את כל רצונו כדי להוציא את ההשמדה אל הפועל [רד"ק, מצודת דוד]. לעומת זאת, יש המפרשים את ה"בקשה" כחקירה ודקדוק משפטי. ה׳ יבחן בקפידה את עוונותיהם של העמים, ויחפש בספרי הרשומות שלהם האם עומדת להם זכות כלשהי. אם תימצא להם זכות – הם יינצלו, ואם לא – יושמדו [רש"י].

העמים שעליהם יופעל הדין הם הַבָּאִים עַל־יְרוּשָׁלִָם, כלומר אותם עמים שיגיעו במטרה להטיל מצור על העיר [ביאור שטיינזלץ].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ח׳
פסוק י׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.