דברים, פרק י״ט, פסוק ד׳

פרשת שופטים

Deuteronomy 19:4Sefaria

וְזֶה֙ דְּבַ֣ר הָרֹצֵ֔חַ אֲשֶׁר־יָנ֥וּס שָׁ֖מָּה וָחָ֑י אֲשֶׁ֨ר יַכֶּ֤ה אֶת־רֵעֵ֙הוּ֙ בִּבְלִי־דַ֔עַת וְה֛וּא לֹא־שֹׂנֵ֥א ל֖וֹ מִתְּמֹ֥ל שִׁלְשֹֽׁם׃

וְזֶה דְּבַר הָרֹצֵחַ מחייב את הגולה להתוודות על חטאו ולהצהיר מפורשות בפני תושבי העיר "רוצח אני" במקרה שיבקשו לחלוק לו כבוד. כדי לקיים את הציווי אֲשֶׁר יָנוּס שָׁמָּה וָחָי, החברה נדרשת לספק לו תנאי חיים נאותים והמשך לימוד תורה עם רבו, אף ששהותו בעיר מוחלטת ומהווה עונש וכפרה על חוסר זהירותו. ההגנה מוענקת רק במקרה אֲשֶׁר יַכֶּה אֶת רֵעֵהוּ, כלומר ישראל שהרג ישראל או גר שהרג גר, ובתנאי שהמעשה נעשה בִּבְלִי דַעַת וללא כל כוונת זדון או רשלנות פושעת. תנאי הכרחי נוסף הוא שוְהוּא לֹא שֹׂנֵא לוֹ מִתְּמֹל שִׁלְשֹׁם, כלומר שלא שררה ביניהם איבה שמנעה מהם לדבר בשלושת הימים שקדמו לאירוע. היעדר השנאה מוכיח שההריגה הייתה תאונה תמימה, שבה המכה נבחר בהשגחה מאת ה' לשמש כסוכן להענשת המוכה על חטאים קודמים.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ג׳
פסוק ה׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.