אסתר, פרק ו׳, פסוק ו׳

Esther 6:6Sefaria

וַיָּבוֹא֮ הָמָן֒ וַיֹּ֤אמֶר לוֹ֙ הַמֶּ֔לֶךְ מַה־לַּעֲשׂ֕וֹת בָּאִ֕ישׁ אֲשֶׁ֥ר הַמֶּ֖לֶךְ חָפֵ֣ץ בִּיקָר֑וֹ וַיֹּ֤אמֶר הָמָן֙ בְּלִבּ֔וֹ לְמִ֞י יַחְפֹּ֥ץ הַמֶּ֛לֶךְ לַעֲשׂ֥וֹת יְקָ֖ר יוֹתֵ֥ר מִמֶּֽנִּי׃

תארו לעצמכם שאתם באים לבקש משהו, ופתאום שואלים אתכם שאלה שמשנה את כל התוכניות. באמצע הלילה, המן מגיע לארמון כדי לבקש מהמלך רשות לפגוע במרדכי. אבל ה' מסובב את הדברים אחרת לגמרי. המלך מקדים את המן ופונה אליו מיד בשאלה, וכך הוא מונע ממנו להגיד את הבקשה הרעה שלו. המלך שואל את המן מַה לַּעֲשׂוֹת בָּאִישׁ אֲשֶׁר הַמֶּלֶךְ חָפֵץ בִּיקָרוֹ, כלומר, איך כדאי לכבד אדם שהמלך רוצה לתת לו כבוד פומבי ומיוחד. המלך בכוונה לא מגלה להמן במי מדובר כדי להטעות אותו. הוא משתמש במילה בִּיקָרוֹ, שמשמעותה כבוד, ולא מציע לתת לאותו אדם תפקיד שלטוני חדש, כי המן כבר נמצא בתפקיד הכי גבוה שיש כסגנו של המלך. המלך גם בוחר במילה בָּאִישׁ, שרומזת לאדם מאוד חשוב ומכובד. בגלל שהמלך דיבר רק על כבוד מיוחד, המן הגאוותן בטוח שהמלך מתכוון אליו. המגילה מספרת לנו על המחשבות הסודיות של המן וכתוב וַיֹּאמֶר הָמָן בְּלִבּוֹ. איך אנחנו בכלל יודעים מה המן חשב בתוך הלב שלו? הפרשנים מסבירים שהדברים נכתבו ברוח הקודש, שיודעת בדיוק מה קורה בתוך הלב של האדם. המן חושב לעצמו: הרי המלך מתייעץ רק איתי הלילה, אז למי המלך ירצה לתת כבוד יוֹתֵר ממני? המן בטוח שהוא האדם היחיד שראוי לקבל מהמלך כבוד כל כך גדול, עצום ומיוחד.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ה׳
פסוק ז׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.