שמואל א, פרק ה׳, פסוק ט׳

I Samuel 5:9Sefaria

וַיְהִ֞י אַחֲרֵ֣י ׀ הֵסַ֣בּוּ אֹת֗וֹ וַתְּהִ֨י יַד־יְהֹוָ֤ה ׀ בָּעִיר֙ מְהוּמָה֙ גְּדוֹלָ֣ה מְאֹ֔ד וַיַּךְ֙ אֶת־אַנְשֵׁ֣י הָעִ֔יר מִקָּטֹ֖ן וְעַד־גָּד֑וֹל וַיִּשָּׂתְר֥וּ לָהֶ֖ם (עפלים) [טְחֹרִֽים]׃

Moving the Ark of the Covenant from one city to another did not bring relief to the Philistines. Instead, the very act of relocating the Ark to Gath only intensified the anger of God, resulting in a significantly harsher punishment [מלבי״ם, מצודת דוד, ביאור שטיינזלץ].

This escalation in divine retribution unfolded in three distinct ways. First, a profound sense of turmoil overtook the city. This manifested either as a paralyzing terror and dread that gripped the inhabitants [מלבי״ם], or as a series of different plagues that swept through the population [ביאור שטיינזלץ]. Second, the scope of the devastation was unprecedented. The affliction expanded to strike every single resident of the city without exception, affecting everyone from the youngest to the oldest [מלבי״ם, רלב״ג].

The third and most severe escalation involved the nature of the disease itself. The affliction took the form of hemorrhoids, but these developed as hidden, internal tumors deep within their intestines. Because they were internal, these growths were far more painful, dangerous, and difficult to cure than external wounds [רש״י, רד״ק, מצודת דוד, רלב״ג, מלבי״ם]. Another perspective suggests that rather than remaining hidden, the disease caused these painful growths to violently burst forth from the bodies of the afflicted residents [ביאור שטיינזלץ].

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.