שמואל א, פרק ה׳, פסוק ט׳

I Samuel 5:9Sefaria

וַיְהִ֞י אַחֲרֵ֣י ׀ הֵסַ֣בּוּ אֹת֗וֹ וַתְּהִ֨י יַד־יְהֹוָ֤ה ׀ בָּעִיר֙ מְהוּמָה֙ גְּדוֹלָ֣ה מְאֹ֔ד וַיַּךְ֙ אֶת־אַנְשֵׁ֣י הָעִ֔יר מִקָּטֹ֖ן וְעַד־גָּד֑וֹל וַיִּשָּׂתְר֥וּ לָהֶ֖ם (עפלים) [טְחֹרִֽים]׃

חשבתם פעם מה קורה כשמנסים להתחמק מבעיה במקום לתקן את מה שקלקלנו? הפלשתים קיוו שאם רק יעבירו את ארון הברית לעיר אחרת בשם גת, המחלות והצרות יעזבו אותם. אבל המעבר הזה רק החמיר את המצב. ה׳ כעס על כך, והעונש שלהם הפך לקשה הרבה יותר.


פתאום פרצה בעיר מְהוּמָה גְּדוֹלָה מְאֹד, פחד עצום ובהלה גדולה נפלו על כל התושבים. המחלה התפשטה ופגעה בכולם ללא יוצא מן הכלל, מִקָּטֹן וְעַד גָּדוֹל. החלק הקשה ביותר בעונש מתואר במילה וַיִּשָּׂתְרוּ. המילה הזו מזכירה את המילה "סתר", כלומר משהו שמוחבא ונסתר מהעין. הפצעים של הפלשתים לא היו חיצוניים, אלא הסתתרו עמוק בתוך הגוף שלהם. בגלל שהמחלה הייתה פנימית, היא כאבה הרבה יותר והיה קשה מאוד למצוא לה תרופה.


נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.