ישעיהו, פרק ס״א, פסוק ג׳

Isaiah 61:3Sefaria

לָשׂ֣וּם ׀ לַאֲבֵלֵ֣י צִיּ֗וֹן לָתֵת֩ לָהֶ֨ם פְּאֵ֜ר תַּ֣חַת אֵ֗פֶר שֶׁ֤מֶן שָׂשׂוֹן֙ תַּ֣חַת אֵ֔בֶל מַעֲטֵ֣ה תְהִלָּ֔ה תַּ֖חַת ר֣וּחַ כֵּהָ֑ה וְקֹרָ֤א לָהֶם֙ אֵילֵ֣י הַצֶּ֔דֶק מַטַּ֥ע יְהֹוָ֖ה לְהִתְפָּאֵֽר׃

מהפך שלם עתיד להתרחש עבור לַאֲבֵלֵי צִיּוֹן, כאשר סממני החורבן יוחלפו בכבוד, בשמחה ובהתחדשות חיצונית ופנימית. במקום האפר שעל ראשם הם יקבלו פְּאֵר, כובע מפואר או תכשיט תַּחַת אֵפֶר, ואת מנהגי האבלות יחליף שֶׁמֶן שָׂשׂוֹן המיועד לימי שמחה ותענוג תַּחַת אֵבֶל. בנוסף, מצב החולשה והעכירות של הגלות, המכונה רוּחַ כֵּהָה, יוחלף במַעֲטֵה תְהִלָּה, שהוא כסות של הילה והארה פנימית. בעקבות כך הם ייקראו אֵילֵי הַצֶּדֶק, כדימוי לאילנות גדולים או לעמודים יציבים המסמלים עשיית צדק, והם יהיו מַטַּע ה' לְהִתְפָּאֵר שכן ה' נטע אותם כדי להתגאות ולהשתבח בהם.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ב׳
פסוק ד׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.