ישעיהו, פרק ס״א, פסוק ט׳

Isaiah 61:9Sefaria

וְנוֹדַ֤ע בַּגּוֹיִם֙ זַרְעָ֔ם וְצֶאֱצָאֵיהֶ֖ם בְּת֣וֹךְ הָעַמִּ֑ים כׇּל־רֹֽאֵיהֶם֙ יַכִּיר֔וּם כִּ֛י הֵ֥ם זֶ֖רַע בֵּרַ֥ךְ יְהֹוָֽה׃ {פ}

יצא לכם פעם לעמוד בתוך קבוצה ענקית של אנשים ולקוות שמישהו יבחין בכם ויזהה אתכם? בעתיד, עם ישראל ממש לא יצטרך להתאמץ כדי שיבחינו בו. עם ישראל יזכה לכבוד עצום מכל אומות העולם והשם שלנו יצא למרחקים. הכבוד הזה לא יהיה שייך רק למבוגרים או לאנשים החשובים שנקראים זַרְעָם, אלא אפילו לילדים הצעירים שנקראים וְצֶאֱצָאֵיהֶם. כולם יזכו להערכה הזו, גם בַּגּוֹיִם שהם העמים הפשוטים, וגם בְּתוֹךְ הָעַמִּים החשובים והמרכזיים ביותר.


בכל מקום שבו נהיה, כל מי שיסתכל עלינו יבין מיד מי אנחנו. המילה יַכִּירוּם פירושה שכולם יזהו אותנו בקלות. יהיה לנו מראה מיוחד של קדושה, וכולם יראו שאנחנו זֶרַע בֵּרַךְ ה', עם שה' נתן לו ברכה מיוחדת. ולמרות שאנחנו רק עם אחד קטן מול המון עמים בעולם, אנחנו לא ניבלע או ניעלם בתוכם. כשמשהו הוא כל כך מיוחד, מבורך ובולט לעין, הוא לעולם לא הולך לאיבוד, גם אם הוא נמצא בתוך רוב עצום של אנשים אחרים.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ח׳
פסוק י׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.