ישעיהו, פרק ס״ב, פסוק י׳

Isaiah 62:10Sefaria

עִבְר֤וּ עִבְרוּ֙ בַּשְּׁעָרִ֔ים פַּנּ֖וּ דֶּ֣רֶךְ הָעָ֑ם סֹ֣לּוּ סֹ֤לּוּ הַֽמְסִלָּה֙ סַקְּל֣וּ מֵאֶ֔בֶן הָרִ֥ימוּ נֵ֖ס עַל־הָעַמִּֽים׃

קריאה פומבית ודחופה מהדהדת בעולם, המופנית אל העמים או אל כל אדם באשר הוא, לעבור ממקום למקום ולהכריז עִבְרוּ עִבְרוּ בַּשְּׁעָרִים כדי לבשר על תחילת הגאולה. ההכרזה קוראת להכין את הנתיב עבור השבים לישראל: פַּנּוּ דֶּרֶךְ הָעָם ממכשולים, סֹלּוּ סֹלּוּ הַמְסִלָּה על ידי הגבהת הדרך ויישור הגומות, וכן סַקְּלוּ מֵאֶבֶן כדי לסלק אבני נגף לשוליים או לחלופין לרצף בהן את הנתיב. בנוסף מורה הנביא הָרִימוּ נֵס עַל הָעַמִּים, כלומר הציבו תורן בולט עם דגל שישמש אות כפול: סימן לאומות העולם לסייע לגולים, ומוקד לפזורות ישראל להתקבץ אליו. תיאורים אלו נאמרו על דרך המשל, ונועדו להמחיש שהישועה תהיה גלויה לכל והדרך אליה תהיה נקייה ממפריעים גשמיים ורוחניים כאחד.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ט׳
פסוק י״א

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.