ישעיהו, פרק ס״ד, פסוק ד׳

Isaiah 64:4Sefaria

פָּגַ֤עְתָּ אֶת־שָׂשׂ֙ וְעֹ֣שֵׂה צֶ֔דֶק בִּדְרָכֶ֖יךָ יִזְכְּר֑וּךָ הֵן־אַתָּ֤ה קָצַ֙פְתָּ֙ וַֽנֶּחֱטָ֔א בָּהֶ֥ם עוֹלָ֖ם וְנִוָּשֵֽׁעַ׃

בעבר פָּגַעְתָּ, כלומר התקרבת, קיבלת את תפילתם או אף לקחת מן העולם ככפרה, אֶת־שָׂשׂ וְעֹשֵׂה צֶדֶק, אותם צדיקים ששמחו לעשות משפט. אנשי מעלה אלו היו עומדים בתפילה בעד העם וכך בִּדְרָכֶיךָ יִזְכְּרוּךָ על ידי הזכרת מידות הרחמים של ה'. מנגד, המציאות הנוכחית שזורה במשבר של הֵן־אַתָּה קָצַפְתָּ וַנֶּחֱטָא, כאשר כעסו של ה' בא בעקבות חטאי העם ופגמיו, או שמא דווקא הסתר הפנים האלוהי הוא שדחף את העם לאבד את דרכו ולהוסיף לחטוא. למרות זאת נותרת התקווה כי בָּהֶם עוֹלָם וְנִוָּשֵׁעַ, שכן לאורך כל הדורות ישראל נושעים בזכות תפילת אותם צדיקים וחסדי העבר, ואפילו מתוך הפגמים עצמם עתידה לצמוח הישועה.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ג׳
פסוק ה׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.