לעתיד לבוא יעניק ה' שלום מוחלט וביטחון כה עמוק, עד שלא יהיה עוד צורך בהגנה פיזית של חומות וכלי נשק. משום כך מובטח וְהִכְרַתִּי עָרֵי אַרְצֶךָ, כלומר השמדת הערים המוקפות חומה, וְהָרַסְתִּי כׇּל־מִבְצָרֶיךָ, כפל עניין המדגיש את נתיצת ערי המבצר. הסרת החומות אינה עונש אלא ברכה שתאפשר יציאה למרחבים פתוחים, זולים ובריאים יותר. גישה אחרת רואה בהרס זה ביטול של ערי ממשל צבאיות, או עקירה של הביטחון העצמי הכוזב בכוח הפיזי ובאבן כדי להוכיח שההגנה תלויה רק בה'. מנגד, יש המפרשים כי הערים והמבצרים שייהרסו אינם של עם ישראל כלל, אלא עריהם הבצורות של אומות העולם.
מיכה, פרק ה׳, פסוק י׳
וְהִכְרַתִּ֖י עָרֵ֣י אַרְצֶ֑ךָ וְהָרַסְתִּ֖י כׇּל־מִבְצָרֶֽיךָ׃
שיתוף הפסוק
רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״לנעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?
עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.
תרמו עכשיומה דעתכם על הפירוש?
התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!
ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.