תהלים, פרק מ״א, פסוק ו׳

Psalms 41:6Sefaria

אוֹיְבַ֗י יֹאמְר֣וּ רַ֣ע לִ֑י מָתַ֥י יָ֝מ֗וּת וְאָבַ֥ד שְׁמֽוֹ׃

מול ייסוריו של החולה, מתגלה רשעותם וזדונם של שונאיו המצפים למפלתו. בעוד שמבקרים אוהבים ומשכילים משמיעים דברי נחמה, האויבים עושים את ההפך הגמור ומנבאים רעות על מצבו [רד"ק, אבן עזרא].

המילים אוֹיְבַי יֹאמְרוּ רַע לִי מתפרשות על ידי רוב הפרשנים במשמעות של אמירת דברים רעים "על אודותיי" או "בעבורי", תוך הפצת בשורות קשות לאחרים על חומרת המחלה [אבן עזרא, מאירי, ביאור שטיינזלץ]. יש המפרשים כי האויבים פשוט מכריזים שהרע כבר מוכן ומזומן לבוא עליו [מצודת דוד]. מזווית עמוקה יותר, אמירה זו מבטאת את יחסם של האויבים למשמעות הסבל; הם תולים את ייסורי החולה בעוונותיו שלו, ומסרבים לראות בו צדיק שחוליו נועד לכפר על בני דורו [אלשיך].

מתוך רוע זה, הם מוסיפים ושואלים מָתַי יָמוּת וְאָבַד שְׁמוֹ. מכיוון שהחולי מתארך בעיניהם, הם מתאווים, מייחלים ומצפים שיום מיתתו יקרב במהירות [רד"ק, מצודת דוד, מאירי]. איחול זה אינו מסתכם רק במוות הפיזי, אלא מבטא תקווה שיזכה לגורלם של הרשעים הגמורים, שאפילו זכר שמם אובד ונמחה לחלוטין לאחר פטירתם [אלשיך].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ה׳
פסוק ז׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.