תהלים, פרק ס״ה, פסוק ד׳

Psalms 65:4Sefaria

דִּבְרֵ֣י עֲ֭וֺנֹת גָּ֣בְרוּ מֶ֑נִּי פְּ֝שָׁעֵ֗ינוּ אַתָּ֥ה תְכַפְּרֵֽם׃

המעבר החד מתחושת אשמה כבדה לביטחון מוחלט בסליחה האלוהית עומד במרכז התפילה, כאשר האדם ניצב מול ה' ומכיר במשקלם העצום של חטאיו. מבחינה לשונית, הפסוק מציג מעבר בולט מלשון יחיד בתיבה מֶנִּי, ללשון רבים בתיבה פְּשָׁעֵינוּ. שינוי זה נובע מכך שהמשורר מדבר בעד הכלל, ומייצג בקולו את כלל העם הנמצא בגלות [רד"ק, מאירי]. הרקע ההיסטורי לתפילה זו, לפי חלק מהדעות, הוא שנת בצורת קשה שבאה כעונש על חטאי העם, והמשורר מתוודה בשם כולם כדי לעורר רחמים [אבן עזרא].

בביאור מילות הפסוק, המילה דִּבְרֵי מתפרשת כענייני, המילה גָּבְרוּ משמעה רבו או התחזקו, והמילה מֶנִּי פירושה ממני [ביאור שטיינזלץ].

הגישה המרכזית בקרב הפרשנים היא שהפסוק מבטא חוסר אונים אנושי מול כמות החטאים. העוונות כל כך רבים, עד שהאדם אינו מסוגל לפרט ולסדר את כולם לפני ה'. משום כך, הוא עובר לבקשה כללית וכוללת: פְּשָׁעֵינוּ אַתָּה תְכַפְּרֵם [רש"י]. לולא ההבטחה לסליחה זו, האדם לא היה יכול לעמוד במשא עוונותיו [ביאור שטיינזלץ]. גם כאשר אין לאדם מספיק זכויות כדי להכריע את כף החובה, התקווה היא שה' יכפר על החטאים מתוך חסד חינם [מצודת דוד]. במישור הלאומי, העוונות הרבים הם אלו שמעכבים את הגאולה ומאריכים את הגלות, אך העם בטוח בכך שה' יסלח ויקרב את קיבוץ הגלויות, שכן אין מי שיכפר זולתו [רד"ק, מאירי].

מול הגישה הרואה בצירוף דִּבְרֵי עֲוֹנֹת תיאור של ריבוי חטאים, ישנה זווית ראייה שונה וייחודית המפרשת מילים אלו כ"דיבורים" או כטענות של החטאים עצמם. לפי תפיסה זו, מכיוון שטבע האדם חלש והוא נוטה לחטוא, העוונות חזקים ממנו ומתגברים עליו. עצם העובדה שהחטא חזק מן האדם, היא זו שהופכת ל"מליצת יושר" ולטענה המבקשת כפרה. כלומר, העוונות עצמם כביכול טוענים לפני ה': מכיוון שבראת את האדם עם יצר חזק שגובר עליו, ראוי שאתה תכפר על פשעיו [מלבי"ם].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ג׳
פסוק ה׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.