שיר השירים, פרק ג׳, פסוק ד׳

Song of Songs 3:4Sefaria

כִּמְעַט֙ שֶׁעָבַ֣רְתִּי מֵהֶ֔ם עַ֣ד שֶׁמָּצָ֔אתִי אֵ֥ת שֶֽׁאָהֲבָ֖ה נַפְשִׁ֑י אֲחַזְתִּיו֙ וְלֹ֣א אַרְפֶּ֔נּוּ עַד־שֶׁ֤הֲבֵיאתִיו֙ אֶל־בֵּ֣ית אִמִּ֔י וְאֶל־חֶ֖דֶר הוֹרָתִֽי׃

תארו לעצמכם שאתם מחפשים מישהו שאתם מאוד אוהבים. אתם הולכים, מחפשים בכל מקום, וכבר כמעט מתייאשים. ואז, ברגע אחד מפתיע, זה קורה! מיד אחרי שהאישה בסיפור שלנו עוזבת את השומרים, עובר זמן ממש קצר, כִּמְעַט רגע קט, והיא סוף סוף מוצאת את אהובה.


מרוב שמחה ומתוך חשש עמוק לאבד אותו שוב, היא מחזיקה בו חזק. היא אומרת שלא אַרְפֶּנּוּ, כלומר, היא לא תרפה ממנו ולא תשחרר את האחיזה לעולם. כדי לשמור עליו קרוב, היא מחליטה לקחת אותו למקום הכי בטוח, שורשי ומוגן שיש: אל בֵּית אִמִּי ואל חֶדֶר הוֹרָתִי. המילה הורתי קשורה למילה הריון, וגם היא מתארת את האמא שילדה אותה. היא מביאה אותו אל הבית והמשפחה, כדי שהאהבה שלהם תהיה יציבה ותישאר לתמיד.


הסיפור המרגש הזה מסמל גם את הקשר המיוחד של עם ישראל עם ה'. היו תקופות בהיסטוריה שהעם הרגיש רחוק, אבל ברגע שמצאנו שוב את ה', נאחזנו בו חזק ולא עזבנו, עד שזכינו להביא את השכינה אל המקום הקבוע והבטוח שלנו, ארץ ישראל ובית המקדש.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ג׳
פסוק ה׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.