זכריה, פרק ג׳, פסוק ט׳

Zechariah 3:9Sefaria

כִּ֣י ׀ הִנֵּ֣ה הָאֶ֗בֶן אֲשֶׁ֤ר נָתַ֙תִּי֙ לִפְנֵ֣י יְהוֹשֻׁ֔עַ עַל־אֶ֥בֶן אַחַ֖ת שִׁבְעָ֣ה עֵינָ֑יִם הִנְנִ֧י מְפַתֵּ֣חַ פִּתֻּחָ֗הּ נְאֻם֙ יְהֹוָ֣ה צְבָא֔וֹת וּמַשְׁתִּ֛י אֶת־עֲוֺ֥ן הָאָֽרֶץ־הַהִ֖יא בְּי֥וֹם אֶחָֽד׃

הָאֶבֶן שהונחה לִפְנֵי יְהוֹשֻׁעַ היא אבן היסוד של בית המקדש, שעליה מופנית השגחה אלוהית רבה המכונה שִׁבְעָה עֵינָיִם, ויש המסבירים כי הביטוי מתאר את מראה המפואר של האבן או את התרחבות כבוד המקדש. ה' מכריז כי הוא מְפַתֵּחַ פִּתֻּחָהּ, כלומר יחקוק בעצמו קישוטים על אבני הבניין, או לחלופין יתיר את העיכובים ויפר את עצת האויבים שמנעו את הבנייה. במקביל ה' מבטיח וּמַשְׁתִּי, כלומר יסיר ויעקור מעליהם את עֲוֺן הארץ ואת העונשים שבאו בעקבותיו. סילוק זה יתרחש בבת אחת בְּיוֹם אֶחָד, עם חידוש מלאכת הבנייה שתביא עמה ברכה ושלום.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ח׳
פסוק י׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.