עמוס, פרק ו׳, פסוק י׳

Amos 6:10Sefaria

וּנְשָׂא֞וֹ דּוֹד֣וֹ וּמְסָֽרְפ֗וֹ לְהוֹצִ֣יא עֲצָמִים֮ מִן־הַבַּיִת֒ וְאָמַ֞ר לַאֲשֶׁ֨ר בְּיַרְכְּתֵ֥י הַבַּ֛יִת הַע֥וֹד עִמָּ֖ךְ וְאָמַ֣ר אָ֑פֶס וְאָמַ֣ר הָ֔ס כִּ֛י לֹ֥א לְהַזְכִּ֖יר בְּשֵׁ֥ם יְהֹוָֽה׃ {ס}

A grim picture of catastrophic disaster—whether from plague, earthquake, or war—emerges from the harrowing task of clearing the dead. The scale of destruction is so immense that standard burial and mourning practices completely collapse. When a person dies, no immediate family members remain to handle the burial. Instead, an uncle arrives, stepping in as the sole surviving relative and heir [מלבי״ם].

He is joined by another figure to help clear the dead. This companion is either a loved one tasked with burning the bodies, or another relative, such as the mother's brother [אבן עזרא, רד״ק, שטיינזלץ]. The burning of the remains serves a practical and protective purpose: it prevents the spread of disease and foul odors through the use of lime or spices [רד״ק, מלבי״ם], or it shields the bodies from the abuse and mockery of invading enemies [אברבנאל]. Together, their shared goal is to remove the remains from the home, either to purify the space or to provide a proper burial.

As they evacuate the dead, a tragic conversation unfolds. The one carrying the bodies calls out to someone lingering at the back of the house—perhaps another searcher or a surviving servant hiding in the shadows [מצודת ציון, מלבי״ם]. He asks if there is anyone else left to rescue or any more bodies to extract. The chilling response conveys total annihilation, confirming that no one is left alive and everything is entirely ruined [רש״י, מצודת ציון, אברבנאל].

In response to this devastating finality, the companion abruptly silences him, warning that God's name must not be mentioned. Commentators offer several perspectives on this sudden demand for silence. It may be a call to accept divine judgment without complaint; the victims themselves refused to mention God in life, choosing idolatry instead, and thus brought this fate upon themselves [רש״י, מצודת דוד]. Alternatively, the silence stems from profound despair and fear. In a reality so filled with pain that no one can find the strength to justify God's actions, crying out might shatter the hearts of the few remaining survivors or alert nearby enemies [אבן עזרא, רד״ק, אברבנאל].

From a perspective of holiness, the home has been transformed into a place of profound death and impurity, making it highly inappropriate to utter God's name within its walls [שטיינזלץ]. Finally, the silence may be rooted in the laws of mourning and inheritance. As the sole remaining heir, the uncle might have instinctively wanted to recite the traditional blessing acknowledging God as the true judge, or perhaps even a blessing of thanksgiving for the sudden inheritance. His companion swiftly quiets him, making it clear that amidst such overwhelming mass death, it is simply not the time for blessings or invoking God's name [מלבי״ם].

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.