At the close of the book, a familiar cry from the very beginning echoes once more, affirming a central conclusion about the fleeting nature of life. Because human existence flows toward an inevitable end and so few earthly deeds remain afterward, the reality that worldly pursuits lack true substance becomes completely clear [אבן עזרא, ביאור שטיינזלץ, מצודת דוד]. The concept of emptiness here is generally understood as a state of absolute nothingness, though it can also be read as a direct command to abandon and forsake the empty illusions of the world [אבן עזרא]. The title of the speaker itself reflects a process of gathering and assembling [מצודת ציון]. It describes someone who has collected an immense amount of wisdom [רש״י], or perhaps one who has brought together entirely opposing viewpoints to make sense of them [מצודת דוד].
The presence of a definite article before the speaker's title indicates that it functions as a descriptive role rather than a private name [אבן עזרא]. This subtle detail raises a question about who is actually speaking these final words. One approach suggests that an editor or copyist steps in at the end, summarizing the author's warnings to distance oneself from pointless endeavors [מצודת דוד]. Another perspective offers a more profound shift, suggesting that the Divine Presence is the one speaking. In this view, God Himself seals the book. He grants divine approval to the author's words, confirming that any worldly matters disconnected from the service of Heaven are indeed absolute emptiness [תעלומות חכמה, אלשיך].
This sweeping declaration of emptiness encompasses absolutely everything created during the six days of creation [רש״י]. The core of this emptiness lies in the illusion of material possessions and physical desires. Before acquiring wealth or objects, both the rich and the poor burn with a fierce desire for them. Yet, once these things are obtained and become familiar, they quickly lose their charm and often become repulsive. Ultimately, the rich and the poor lie equal in the grave, proving that physical objects hold no permanent value in this world [תורה תמימה]. However, this total dismissal of worldly things has a clear limit. It applies strictly to matters that lack a proper purpose. Actions that ultimately yield genuine spiritual benefit and true good are never considered empty, and they remain entirely outside this definition [מצודת דוד].