קהלת, פרק ד׳, פסוק ג׳

Ecclesiastes 4:3Sefaria

וְטוֹב֙ מִשְּׁנֵיהֶ֔ם אֵ֥ת אֲשֶׁר־עֲדֶ֖ן לֹ֣א הָיָ֑ה אֲשֶׁ֤ר לֹֽא־רָאָה֙ אֶת־הַמַּעֲשֶׂ֣ה הָרָ֔ע אֲשֶׁ֥ר נַעֲשָׂ֖ה תַּ֥חַת הַשָּֽׁמֶשׁ׃

מצבו של מי שטרם נולד וְטוֹב מִשְּׁנֵיהֶם, כלומר עדיף גם על מצבם של החיים הסובלים מן העוולות בעולם, וגם על מצבם של המתים שעדיין נושאים עמם את רושם העושק שחוו. מי שעֲדֶן, כלומר עדיין, לֹא הָיָה בעולם, חופשי מן הרוע משום שמעולם לֹא־רָאָה אֶת־הַמַּעֲשֶׂה הָרָע אֲשֶׁר נַעֲשָׂה תַּחַת הַשָּׁמֶשׁ. הכתוב מתייחס לדורות שעלו במחשבה להיבראות אך לא באו לעולם, וממחיש כי נוח לאדם שלא נברא משנברא. אף על פי שמבחינה הגיונית קשה לייחס את התואר "טוב" למי שכלל אינו קיים, זוהי דרך מליצה המדגישה שאי־קיום מוחלט עדיף על פני מציאות חיים בצל העושק.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ב׳
פסוק ד׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.