אסתר, פרק ח׳, פסוק ה׳

Esther 8:5Sefaria

וַ֠תֹּ֠אמֶר אִם־עַל־הַמֶּ֨לֶךְ ט֜וֹב וְאִם־מָצָ֧אתִי חֵ֣ן לְפָנָ֗יו וְכָשֵׁ֤ר הַדָּבָר֙ לִפְנֵ֣י הַמֶּ֔לֶךְ וְטוֹבָ֥ה אֲנִ֖י בְּעֵינָ֑יו יִכָּתֵ֞ב לְהָשִׁ֣יב אֶת־הַסְּפָרִ֗ים מַחֲשֶׁ֜בֶת הָמָ֤ן בֶּֽן־הַמְּדָ֙תָא֙ הָאֲגָגִ֔י אֲשֶׁ֣ר כָּתַ֗ב לְאַבֵּד֙ אֶת־הַיְּהוּדִ֔ים אֲשֶׁ֖ר בְּכׇל־מְדִינ֥וֹת הַמֶּֽלֶךְ׃

Stepping forward to demand the annulment of the decree against her people, Esther presents a highly calculated, multi-layered diplomatic argument. She leverages all her influence and the king's affection, structuring a plea that appeals to every possible aspect of royal decision-making to guarantee the survival of her nation.

Commentators note that her opening address is not merely repetitive flattery, but a precise appeal to four distinct motives driving the action, the recipient, the deed itself, and the ultimate benefit [מלבי״ם, אור חדש, מנות הלוי]. First, she addresses the king's perspective, questioning whether the reversal is inherently good and will bring him profit and honor [מלבי״ם, שלום אסתר, אור חדש]. Next, she appeals as the recipient, asking that even if strict justice does not demand a reversal, the king should grant it out of pure kindness, as great rulers bestow gifts to demonstrate their own magnitude [יוסף אבן יחיא, מנות הלוי]. She then argues for the objective justice of the matter, asserting that the request is honest and right on its own merits, regardless of who is asking [אבן עזרא, עמנואל הרומי, אור חדש, מנות הלוי]. Finally, she clarifies her own standing, emphasizing that she relies not on her beauty, but on her genuine, sincere intentions for the king's welfare [שלום אסתר, מנות הלוי]. Some interpret this four-part structure as mirroring the four philosophical causes of existence, or as a gradual process of strengthening similar to repentance [מחיר יין]. On a deeper, spiritual level, her carefully chosen words are understood not just as a speech to a mortal ruler, but as a simultaneous prayer directed toward God, asking to find favor in the heavenly realms [חומת אנך].

Moving past her introduction, Esther reaches the core of her request: the drafting of a new royal document. Since the king had already ordered Haman’s execution and verbally dismissed the threat, a new written decree might seem unnecessary. However, a mere verbal cancellation is insufficient; absolute and undeniable salvation requires an official public record [מנות הלוי]. Furthermore, she specifically asks for runners to intercept the sealed letters before provincial leaders can read them, thereby preventing a public disgrace that would severely damage the king's honor [מלבי״ם]. Another perspective suggests that a formal written reversal was required because two separate decrees were actually in play. While Haman's death neutralized the threat of physical annihilation, an earlier royal consent to abolish the Jewish religion still lingered, and Esther needed to uproot this spiritual threat completely [נחל אשכול].

In a brilliant diplomatic maneuver, Esther places the entirety of the blame on the disgraced minister. She frames the genocidal plot as a private scheme orchestrated by Haman, pretending that he had hidden critical information and entirely misled the throne. By completely removing the king from any involvement in the original decree, she preserves his dignity. This allows him to easily recall the letters by blaming them on a rogue minister's flawed judgment, entirely avoiding the embarrassment of admitting a royal mistake [שלום אסתר, יוסף אבן יחיא].

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.