יחזקאל, פרק ו׳, פסוק ח׳

Ezekiel 6:8Sefaria

וְהוֹתַרְתִּ֗י בִּהְי֥וֹת לָכֶ֛ם פְּלִ֥יטֵי חֶ֖רֶב בַּגּוֹיִ֑ם בְּהִזָּרוֹתֵיכֶ֖ם בָּאֲרָצֽוֹת׃

תארו לעצמכם מצב שבו הכל מסביב נראה קשה ונראה שדברים מתפרקים, האם ידעתם שגם בזמנים הכי קשים, ה' תמיד דואג לשמור על חלק מהעם שלו? גם כשהיו תקופות שבהן עם ישראל נענש ונאלץ לעזוב את הארץ, ה' הבטיח: וְהוֹתַרְתִּי. המילה הזו באה מהמילה נותר, והיא אומרת שה' ישאיר שארית מהעם. הוא ידאג שיהיו פְּלִיטֵי חרב, כלומר אנשים שיצליחו להינצל ולהישאר בחיים.


אבל מה יקרה לאותם ניצולים? הם לא יישארו יחד במקום אחד. המילה בְּהִזָּרוֹתֵיכֶם מלמדת שהם יתפזרו ברחבי העולם. הפיזור הזה יקרה בשני שלבים: קודם כל הם יגיעו אל בַּגּוֹיִם, הכוונה היא אל העמים השכנים שגרים קרוב. לאחר מכן, משם הם ימשיכו ויתפזרו אל בָּאֲרָצוֹת, שהן המדינות הרחוקות יותר. כך, למרות המרחק הגדול מהבית, ה' שומר על הניצולים של עם ישראל בכל מקום שבו הם נמצאים.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ז׳
פסוק ט׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.