יחזקאל, פרק ו׳, פסוק ג׳

Ezekiel 6:3Sefaria

וְאָ֣מַרְתָּ֔ הָרֵי֙ יִשְׂרָאֵ֔ל שִׁמְע֖וּ דְּבַר־אֲדֹנָ֣י יֱהֹוִ֑ה כֹּה־אָמַ֣ר אֲדֹנָ֣י יֱ֠הֹוִ֠ה לֶהָרִ֨ים וְלַגְּבָע֜וֹת לָאֲפִיקִ֣ים (ולגיאות) [וְלַגֵּיאָי֗וֹת] הִנְנִ֨י אֲנִ֜י מֵבִ֤יא עֲלֵיכֶם֙ חֶ֔רֶב וְאִבַּדְתִּ֖י בָּמוֹתֵיכֶֽם׃

נבואת הזעם מופנית אל נופה הפיזי של ארץ ישראל, על הרכסים והעמקים שבה, תוך אזהרה מפני חורבן שנועד לעקור את עבודת האלילים שהתפשטה בהם. הפנייה נעשית בזוגות של מושגים טופוגרפיים המשלימים זה את זה.

תחילה הפנייה היא לֶהָרִים וְלַגְּבָעוֹת. ההרים הם הגדולים והגבוהים, בעוד הגבעות הן רמות מוגבהות קטנות יותר המקיפות את ההרים [מלבי"ם, רש"י]. בהתאמה אליהם, הפנייה ממשיכה לָאֲפִיקִים וְלַגֵּאָיוֹת. האֲפִיקִים הם ערוצי נחלים שבהם המים נגרים בשטף ובחוזקה, והם עוברים בין ההרים הרמים [מלבי"ם, מצודת ציון, ביאור שטיינזלץ]. לעומתם, הגֵּאָיוֹת הם העמקים הנמוכים המצויים בין הגבעות [מלבי"ם, מצודת ציון, רש"י]. לגבי המילה וְלַגֵּאָיוֹת, הפרשנים מעירים כי ישנו הבדל בין צורת הכתיב לצורת הקרי, אך המשמעות נותרת זהה לחלוטין, והשינוי מתבטא רק בהחלפת אות הנקבה ה"א באות יו"ד גלויה [רד"ק, מנחת שי].

ההכרזה על העונש פותחת במילים הִנְנִי אֲנִי. כפילות זו אינה מקרית, והיא באה להדגיש נחרצות ומוכנות מוחלטת לביצוע הפעולה [ביאור שטיינזלץ, מנחת שי]. העונש מתואר במילים מֵבִיא עֲלֵיכֶם חֶרֶב, כאשר הכוונה אינה רק לכלי הנשק עצמו או למלחמה, אלא לאנשי צבא מלומדי מלחמה שיבואו להחריב את הארץ [מצודת דוד, ביאור שטיינזלץ].

תכלית החורבן מפורשת בסיום: וְאִבַּדְתִּי בָּמוֹתֵיכֶם. ה"במות" הן מבנים גבוהים ומזבחות אבנים שהוקמו לשם עבודת אלילים, והן פזורות בכל אותם הרים וגבעות [מצודת דוד, מצודת ציון, ביאור שטיינזלץ]. יש המדייקים כי מדובר במזבחות פרטיים שהקימו יחידים לעצמם [מלבי"ם].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ב׳
פסוק ד׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.