יחזקאל, פרק ו׳, פסוק ט׳

Ezekiel 6:9Sefaria

וְזָכְר֨וּ פְלִיטֵיכֶ֜ם אוֹתִ֗י בַּגּוֹיִם֮ אֲשֶׁ֣ר נִשְׁבּוּ־שָׁם֒ אֲשֶׁ֨ר נִשְׁבַּ֜רְתִּי אֶת־לִבָּ֣ם הַזּוֹנֶ֗ה אֲשֶׁר־סָר֙ מֵֽעָלַ֔י וְאֵת֙ עֵֽינֵיהֶ֔ם הַזֹּנ֕וֹת אַחֲרֵ֖י גִּלּוּלֵיהֶ֑ם וְנָקֹ֙טּוּ֙ בִּפְנֵיהֶ֔ם אֶל־הָֽרָעוֹת֙ אֲשֶׁ֣ר עָשׂ֔וּ לְכֹ֖ל תּוֹעֲבֹתֵיהֶֽם׃

הרחק בגלות הניצולים יתעשתו, וְזָכְרוּ פְלִיטֵיכֶם אוֹתִי מתוך היזכרות בחסדו וברחמיו של ה' שהאריך אפו כלפיהם אף כשהיו חוטאים. הם יכירו בכך שה' פעל מולם בכאב משותף, כאשר המילה נִשְׁבַּרְתִּי מבטאת הן את עצבונו של ה' על שסירבו לשוב אליו, והן את פעולתו לשבור אֶת לִבָּם הַזּוֹנֶה וְאֵת עֵינֵיהֶם הַזֹּנוֹת, איברים שדרכם סטו מדרך הצניעות ושימשו כסרסורי החטא. מתוך ההכרה הזו וְנָקֹטּוּ בִּפְנֵיהֶם, כלומר הגולים ימאסו בעצמם, יתקוטטו עם עצמם בבושה וחרטה, ואף ישפטו את עצמם כמי שראויים להיכרת ולהישמד. לבסוף הם יבינו כי אֶל הָרָעוֹת, כלומר בעבור הרעות והתועבות שעשו במו ידיהם, הם אלו שהביאו על עצמם את החורבן.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ח׳
פסוק י׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.