שמואל ב, פרק ד׳, פסוק ה׳

II Samuel 4:5Sefaria

וַיֵּ֨לְכ֜וּ בְּנֵֽי־רִמּ֤וֹן הַבְּאֵֽרֹתִי֙ רֵכָ֣ב וּבַעֲנָ֔ה וַיָּבֹ֙אוּ֙ כְּחֹ֣ם הַיּ֔וֹם אֶל־בֵּ֖ית אִ֣ישׁ בֹּ֑שֶׁת וְה֣וּא שֹׁכֵ֔ב אֵ֖ת מִשְׁכַּ֥ב הַֽצׇּהֳרָֽיִם׃

התנקשותו של איש בושת מתוכננת ויוצאת לפועל בעזות מצח, תוך ניצול שגרת יומו של המלך והפעילות ההומה בביתו. האחים רכב ובענה וַיֵּלְכוּ – כלומר שבו מגת, התנכרו והסוו את זהותם, ושמו פעמיהם אל בית איש בושת [מצודת דוד].

הם הגיעו כְּחֹם הַיּוֹם, דהיינו בשעת חצות היום כאשר השמש קופחת וחומה גובר [מצודת ציון]. המתנקשים לא המתינו לחסות החשכה ולא נזהרו להגיע בלילה, אלא פעלו בעצם היום. ביטחונם נבע מכך שבעבר היו מבני ביתו של איש בושת, ולכן הכירו היטב את סדר יומו וידעו מתי בדיוק הוא נוהג לנוח [מלבי"ם].

באותה שעה היה איש בושת שקוע במִשְׁכַּב הַצָּהֳרָיִם, שעת המנוחה היומית שלו [ביאור שטיינזלץ]. המילה הַצָּהֳרָיִם מתארת את העת שבה מאור היום נמצא בשיא חוזקו, והיא גזורה מאותו שורש של המילה "צוהר" [מצודת ציון]. מנוחה זו באמצע היום לא הייתה סתמית, אלא נחשבה למנהג שגור בקרב מלכים, ולכן מתורגמת בארמית כ"שנת המלכים" [רד"ק].

כדי לחדור אל תוך הבית פנימה מבלי לעורר חשד, השתמשו האחים בתואנה ערמומית. הם נכנסו אל הבית כשהם נטמעים בתוך קבוצה של אנשים שבאו למקום כדי לקנות חיטים. בחסות המולה זו של קוני החיטים, הצליחו השניים להגיע אל המלך בשנתו, להכותו ולהימלט מן המקום [רלב"ג, אלשיך, אברבנאל].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ד׳
פסוק ו׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.