שמואל ב, פרק ד׳, פסוק ו׳

II Samuel 4:6Sefaria

וְ֠הֵנָּ֠ה בָּ֜אוּ עַד־תּ֤וֹךְ הַבַּ֙יִת֙ לֹקְחֵ֣י חִטִּ֔ים וַיַּכֻּ֖הוּ אֶל־הַחֹ֑מֶשׁ וְרֵכָ֛ב וּבַעֲנָ֥ה אָחִ֖יו נִמְלָֽטוּ׃

איך לדעתכם אפשר להיכנס לתוך בית שמור היטב מבלי שהשומרים יעצרו אתכם? לאיש בושת היו כמובן שומרים שהגנו עליו, ולכן שני האחים, רכב ובענה, היו צריכים להשתמש בתחבולה. המילה וְהֵנָּה פירושה "והם". כדי שלא יחשדו בהם, הם התחפשו לאנשים שבאו לקנות חיטה, וכך נראו כמו לֹקְחֵי חִטִּים רגילים. השומרים חשבו שהם סוחרים תמימים ונתנו להם להיכנס פנימה בלי בעיה. ברגע שהם הצליחו להגיע אל איש בושת, וַיַּכֻּהוּ אֶל הַחֹמֶשׁ, כלומר הם פגעו בו באזור הבטן, ומיד לאחר מכן הם נִמְלָטוּ, ברחו מהמקום במהירות לפני שמישהו יספיק לתפוס אותם.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ה׳
פסוק ז׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.