שמואל ב, פרק ז׳, פסוק י״ד

II Samuel 7:14Sefaria

אֲנִי֙ אֶֽהְיֶה־לּ֣וֹ לְאָ֔ב וְה֖וּא יִֽהְיֶה־לִּ֣י לְבֵ֑ן אֲשֶׁר֙ בְּהַ֣עֲוֺת֔וֹ וְהֹֽכַחְתִּיו֙ בְּשֵׁ֣בֶט אֲנָשִׁ֔ים וּבְנִגְעֵ֖י בְּנֵ֥י אָדָֽם׃

מערכת היחסים בין ה' לשושלת בית דוד מוצגת כקשר נצחי ובלתי פריק, המושתת על אהבה וחינוך גם יחד. הברית חורגת מכללי השכר והעונש הרגילים, ומכוננת דינמיקה משפחתית שבה הענישה אינה נובעת מזעם מכלה, אלא מדאגה אבהית שנועדה לתקן ולהשיב למוטב.

ההבטחה אֲנִי אֶהְיֶה לּוֹ לְאָב וְהוּא יִהְיֶה לִּי לְבֵן מבטאת קשר מיוחד שאינו תלוי בדבר. ה' בוחר להיות לאב מתוך חסד מוחלט, עוד בטרם בחינת מעשיו של הבן, ובכך מבטיח שגם אם יחטא – מעמדו כבן לא יבוטל [מלבי"ם]. הפרשנים מסכימים כי בניגוד לשאול המלך, שהמלכות ניטלה ממנו לחלוטין בשל חטאיו, חסדו של ה' לא יסור מעם שלמה [רד"ק, צאינה וראינה, אלשיך]. עם זאת, בעוד שמלכותו האישית של שלמה מובטחת גם אם יחטא, המשכיות השושלת דרך זרעו מותנית בשמירת הברית, עד לכינונו הנצחי של כסא המשיח [אלשיך].

כאשר המלך חוטא, אֲשֶׁר בְּהַעֲוֹתוֹ – מילה הנגזרת משורש עוון [מצודת ציון] ומשמעה עשיית עוול [ביאור שטיינזלץ] – ה' יפעיל את מידת הדין. המילה וְהֹכַחְתִּיו מכוונת למוסר המלווה בהכאה פיזית [מצודת ציון]. ה' מבטיח כי עם תחילת החטא הוא ימהר להוכיח את הבן כדי למנוע את התדרדרותו, ובכך יחסוך את הצורך להענישו באכזריות ובחרון אף [מלבי"ם].

באשר לאופן הענישה, הגישה המרכזית בקרב רוב הפרשנים היא שמדובר בענישה טבעית ומידתית. ה' ייסר את המלך בְּשֵׁבֶט, קרי שרביט או שוט שאנשים מכים בו את בניהם [מצודת ציון, ביאור שטיינזלץ], וּבְנִגְעֵי בְּנֵי אָדָם, שהם מכות וייסורים טבעיים הרגילים בקרב בני אנוש. המטרה היא לחנך ולייסר כדרך שאב מייסר את בנו, ולא להמיתו [רד"ק, מצודת דוד], תוך שימוש בשבט הראוי לאדם ולא בשוט המיועד לבהמות [מלבי"ם].

לעומת הפירוש הפשטני, קיימת מסורת פרשנית היסטורית המזהה את העונשים הללו עם קורותיו של שלמה המלך. לפי גישה זו, בְּשֵׁבֶט אֲנָשִׁים רומז לאויבים אנושיים שקמו על שלמה, כדוגמת הדד ורזון בן אלידע. לעומת זאת, וּבְנִגְעֵי בְּנֵי אָדָם מתייחס לענישה על טבעית באמצעות שדים, ובפרט לאשמדאי שגירש את שלמה ממלכותו. השימוש בביטוי "בני אדם" בהקשר לשדים נובע מהמסורת לפיה השדים נולדו מאדם הראשון, במהלך מאה ושלושים השנים שבהן פרש מאשתו [רש"י, רד"ק, צאינה וראינה].

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.