שמואל א, פרק ה׳, פסוק ו׳

I Samuel 5:6Sefaria

וַתִּכְבַּ֧ד יַד־יְהֹוָ֛ה אֶל־הָאַשְׁדּוֹדִ֖ים וַיְשִׁמֵּ֑ם וַיַּ֤ךְ אֹתָם֙ (בעפלים) [בַּטְּחֹרִ֔ים] אֶת־אַשְׁדּ֖וֹד וְאֶת־גְּבוּלֶֽיהָ׃

מכיוון שהפלשתים לא הבינו את הרמז כאשר נפגע אלוהיהם, וַתִּכְבַּד יַד ה' אֶל הָאַשְׁדּוֹדִים והוא פגע בהם בגופם בקפדנות ובחומרה. ה' החריד ועשה בהם שמות, כמשמעות המילה וַיְשִׁמֵּם, וַיַּךְ אֹתָם בַּטְּחֹרִים שהיא מחלה כואבת ומדממת בפי הטבעת. המילה נכתבת בָּעֳפָלִים כלשון נקייה על שם התנפחות המקום הנסתר, והמכה נועדה להשפיל את גאוותם הגברית, אף שיש המפרשים כי הפצעים דמו לעכברים או שעכברים ממש נכנסו למעיהם. ייסורים קשים אלו אילצו את האשדודים להודות בתבוסתם ולהרחיק את ארון הברית מעירם.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ה׳
פסוק ז׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.