ישעיהו, פרק כ״ה, פסוק ד׳

Isaiah 25:4Sefaria

כִּי־הָיִ֨יתָ מָע֥וֹז לַדָּ֛ל מָע֥וֹז לָאֶבְי֖וֹן בַּצַּר־ל֑וֹ מַחְסֶ֤ה מִזֶּ֙רֶם֙ צֵ֣ל מֵחֹ֔רֶב כִּ֛י ר֥וּחַ עָרִיצִ֖ים כְּזֶ֥רֶם קִֽיר׃

קרה לכם פעם שהייתם בחוץ בסופת גשמים חזקה ומצאתם מקום מסתור, או שהתעייפתם ביום קיץ חם במיוחד ושמחתם לגלות עץ שנותן צל נעים? בדיוק כמו שאנחנו מחפשים הגנה במזג אוויר קיצוני, כך ה׳ שומר על עם ישראל, ובמיוחד על האנשים החלשים ביותר שזקוקים לעזרה. ה׳ דואג לַדָּל, שהוא אדם שיש לו מעט מאוד אבל עדיין מסתדר בעצמו, וגם לָאֶבְיוֹן, שהוא אדם שאין לו שום דבר והוא תלוי לגמרי באחרים. עבורם, ה׳ הוא מָעוֹז, כלומר מקום חזק ובטוח שאפשר למצוא בו מקלט. הדבר המיוחד הוא שהעזרה הזו מגיעה בדיוק בַּצַּר לוֹ, ממש באמצע הצרה וכשהכי קשה.


כדי שנבין כמה ההגנה הזו מושלמת, היא מתוארת בשתי דרכים הפוכות. ה׳ הוא כמו מַחְסֶה מִזֶּרֶם, כמו אוהל ששומר עלינו משיטפון עז של מים, והוא גם צֵל מֵחֹרֶב, שמגן עלינו מהשמש הקופחת והמייבשת. שני ההפכים האלה מראים שה׳ מציל אותנו מכל סוגי הצרות שיש. ולמה בכלל צריך את ההגנה הזו? בגלל רוּחַ עָרִיצִים, שזה הכעס של העמים שהציקו לעם ישראל. הכעס שלהם דומה אל זֶרֶם קִיר, שזה שיטפון מים חזק שמכה בקיר ומאיים להפיל אותו. אבל מול השיטפון הזה, ה׳ בעצמו עומד כמו קיר חזק וחוצץ, ושומר עלינו כדי ששום דבר לא יפגע בנו.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ג׳
פסוק ה׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.