ישעיהו, פרק מ״ו, פסוק א׳

Isaiah 46:1Sefaria

כָּרַ֥ע בֵּל֙ קֹרֵ֣ס נְב֔וֹ הָיוּ֙ עֲצַבֵּיהֶ֔ם לַחַיָּ֖ה וְלַבְּהֵמָ֑ה נְשֻׂאֹתֵיכֶ֣ם עֲמוּס֔וֹת מַשָּׂ֖א לַעֲיֵפָֽה׃

פסלי בבל המרכזיים, בֵּל ונְבוֹ, נשברים ונופלים ארצה, כאשר כל אליל כָּרַע וקֹרֵס בדומה לקרסים כפופים. תיאור זה מבטא זלזול באלילים הכורעים מכובד הפסולת שבגופם, ומשקף גם את עובדיהם הכורעים בחרדה. הם מכונים עֲצַבֵּיהֶם, שכן הם מעציבים את מאמיניהם הזועקים אליהם ואינם נענים. במקום לשבת בהיכלות, הָיוּ עֲצַבֵּיהֶם לַחַיָּה וְלַבְּהֵמָה, שכן הפסלים מושלכים למרמס, מועמסים על בהמות משא, או שעובדיהם עצמם נדמו לחיות מרוב פחד. הבהמות, נְשֻׂאֹתֵיכֶם, עֲמוּסוֹת בכפייה במַשָּׂא הפסלים הכבד לַעֲיֵפָה, בדומה לבני בבל שמתעייפים מנשיאת האלילים ומנבואות השקר.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פרק מ״ה
פסוק ב׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.