ישעיהו, פרק מ״ו, פסוק ה׳

Isaiah 46:5Sefaria

לְמִ֥י תְדַמְּי֖וּנִי וְתַשְׁו֑וּ וְתַמְשִׁל֖וּנִי וְנִדְמֶֽה׃

יצא לכם פעם לנסות להשוות בין שני דברים שאין ביניהם שום קשר, כמו למשל להשוות בין פיל לבין ענן? בתקופת התנ"ך, אנשי בבל ניסו לעשות משהו דומה. הם האמינו בפסלים עשויים כסף וזהב שאנשים הכינו בעצמם, ואפילו התגאו וחשבו שהפסלים שלהם ניצחו את ה'. ה' פונה אליהם ושואל אותם כיצד הם בכלל יכולים לחשוב על השוואה כזו. הוא משתמש במילים תְדַמְּיוּנִי, וְתַשְׁוּו וגם וְתַמְשִׁלוּנִי, שכולן שואלות בעצם: למי אתם מנסים להשוות אותי? ה' מסביר שאי אפשר למצוא אליו אפילו דמיון חלקי, בטח שאי אפשר להגיד שהוא שווה לחלוטין למשהו אחר, ואפילו אי אפשר להשתמש בו בתור משל. הסיבה לכך היא של-ה' אין גוף או צורה שאפשר לתאר, והוא לעולם לא משתנה. לכן, המצב של וְנִדְמֶה, שבו ה' והפסל יהיו כביכול דומים זה לזה, הוא פשוט דבר בלתי אפשרי.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ד׳
פסוק ו׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.