ירמיהו, פרק מ״ג, פסוק י׳

Jeremiah 43:10Sefaria

וְאָמַרְתָּ֣ אֲלֵיהֶ֡ם כֹּה־אָמַר֩ יְהֹוָ֨ה צְבָא֜וֹת אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל הִנְנִ֤י שֹׁלֵ֙חַ֙ וְ֠לָקַחְתִּ֠י אֶת־נְבוּכַדְרֶאצַּ֤ר מֶֽלֶךְ־בָּבֶל֙ עַבְדִּ֔י וְשַׂמְתִּ֣י כִסְא֔וֹ מִמַּ֛עַל לָאֲבָנִ֥ים הָאֵ֖לֶּה אֲשֶׁ֣ר טָמָ֑נְתִּי וְנָטָ֥ה אֶת־[שַׁפְרִיר֖וֹ] (שפרורו) עֲלֵיהֶֽם׃

The prophet is tasked with delivering a firm and clear message to the Jewish audience gathered before him, revealing that sweeping historical events are entirely orchestrated by divine will. God directs the prophet to tell the people that He is the one driving history, moving empires, and bringing the king of Babylon to a predetermined destination [מצודת דוד]. God declares that He Himself will awaken the heart of Nebuchadnezzar to travel to this exact location. Because the Babylonian king is unknowingly carrying out a divine mission, he is referred to as God's servant, acting merely as an instrument in His hands [מצודת דוד].

The climax of this divine plan occurs when the Babylonian king establishes his rule exactly where God intended. Nebuchadnezzar will set his throne directly above the stones that were previously hidden and pitch his tent over them [מצודת דוד]. The primary approach among commentators is that the dwelling placed over these stones is no ordinary structure. Rather, it is an exceptionally beautiful, exquisite, and magnificent royal pavilion, with its very name reflecting its striking beauty [רש״י, מצודת ציון, מלבי״ם, רד״ק, חומת אנך, ביאור שטיינזלץ].

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.