ירמיהו, פרק מ״ג, פסוק י׳

Jeremiah 43:10Sefaria

וְאָמַרְתָּ֣ אֲלֵיהֶ֡ם כֹּה־אָמַר֩ יְהֹוָ֨ה צְבָא֜וֹת אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל הִנְנִ֤י שֹׁלֵ֙חַ֙ וְ֠לָקַחְתִּ֠י אֶת־נְבוּכַדְרֶאצַּ֤ר מֶֽלֶךְ־בָּבֶל֙ עַבְדִּ֔י וְשַׂמְתִּ֣י כִסְא֔וֹ מִמַּ֛עַל לָאֲבָנִ֥ים הָאֵ֖לֶּה אֲשֶׁ֣ר טָמָ֑נְתִּי וְנָטָ֥ה אֶת־[שַׁפְרִיר֖וֹ] (שפרורו) עֲלֵיהֶֽם׃

הנביא נדרש להעביר מסר ישיר ליהודים השוהים במקום, וְאָמַרְתָּ אֲלֵיהֶם כי המהלך ההיסטורי כולו מונע על ידי ה'. בהכרזה הִנְנִי שֹׁלֵחַ מובהר כי ה' הוא שיעורר את לבו של מלך בבל לבוא, ולכן הוא מכונה עַבְדִּי, שכן הוא משמש כלי שרת לביצוע השליחות. שיאו של המהלך יתרחש כאשר השלטון הבבלי יוצב במקום המדויק שהוכן לכך, וְשַׂמְתִּי כִסְאוֹ מִמַּעַל לָאֲבָנִים הָאֵלֶּה אֲשֶׁר טָמָנְתִּי. מעל אבנים אלו יפרוש המלך את אוהל מלכותו, וְנָטָה אֶת־שַׁפְרִירוֹ עֲלֵיהֶם, כאשר המילה שַׁפְרִירוֹ נגזרת מלשון יופי ומתארת אוהל משובח ומפואר במיוחד.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ט׳
פסוק י״א

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.