איוב, פרק ב׳, פסוק י״ב

Job 2:12Sefaria

וַיִּשְׂא֨וּ אֶת־עֵינֵיהֶ֤ם מֵֽרָחוֹק֙ וְלֹ֣א הִכִּירֻ֔הוּ וַיִּשְׂא֥וּ קוֹלָ֖ם וַיִּבְכּ֑וּ וַֽיִּקְרְעוּ֙ אִ֣ישׁ מְעִל֔וֹ וַיִּזְרְק֥וּ עָפָ֛ר עַל־רָאשֵׁיהֶ֖ם הַשָּׁמָֽיְמָה׃

כאשר חבריו של איוב וַיִּשְׂאוּ אֶת עֵינֵיהֶם מֵרָחוֹק, הם נחשפו מיד לסביבתו ההרוסה והבינו שמראה העיניים מטלטל וקשה הרבה יותר ממה שרק שמעו. אף על פי שידעו שעומד מולם חברם, וְלֹא הִכִּירֻהוּ, שכן מאור פניו וגופו השתנו לבלי הכר מחמת הרזון, החולי והייסורים הרבים. לנוכח המראה הם הגיבו בסערה והחלו לנהוג במנהגי אבלות כבדים המקובלים על מתים, כאשר וַיִּשְׂאוּ קוֹלָם וַיִּבְכּוּ וַיִּקְרְעוּ אִישׁ מְעִלוֹ. פעולות הצער הגיעו לשיאן כאשר וַיִּזְרְקוּ עָפָר עַל רָאשֵׁיהֶם הַשָּׁמָיְמָה, כלומר השליכו את העפר גבוה אל אוויר השמיים כפי שהיה נהוג באותם ימים.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י״א
פסוק י״ג

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.