יונה, פרק ב׳, פסוק ד׳

Jonah 2:4Sefaria

וַתַּשְׁלִיכֵ֤נִי מְצוּלָה֙ בִּלְבַ֣ב יַמִּ֔ים וְנָהָ֖ר יְסֹבְבֵ֑נִי כׇּל־מִשְׁבָּרֶ֥יךָ וְגַלֶּ֖יךָ עָלַ֥י עָבָֽרוּ׃

וַתַּשְׁלִיכֵנִי אל עומק המים הגועשים, המְצוּלָה, ואל תוך מוקד החוזק והעוצמה של הים המתואר כבִּלְבַב יַמִּים. בעומק זה וְנָהָר יְסֹבְבֵנִי, בין אם משום שהגעתי למקום מפגש של זרמים ושפך נהר, ובין אם משום שמי הים געשו והסתובבו סביבי בשטף אדיר. נחשולי הים העזים, כׇּל־מִשְׁבָּרֶיךָ וְגַלֶּיךָ, שנקראים כך משום שהם נשברים ומתפרקים בעוצמה, חלפו ממעל. הם עָלַי עָבָרוּ כאשר שקעתי למטה אל מתחת לגלים, או כשחלפו על פני הדג שבתוכו הייתי כלוא, נתון לחלוטין לחסדי ה'.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ג׳
פסוק ה׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.