ויקרא, פרק כ״ד, פסוק י״א

פרשת אמור

Leviticus 24:11Sefaria

וַ֠יִּקֹּ֠ב בֶּן־הָֽאִשָּׁ֨ה הַיִּשְׂרְאֵלִ֤ית אֶת־הַשֵּׁם֙ וַיְקַלֵּ֔ל וַיָּבִ֥יאוּ אֹת֖וֹ אֶל־מֹשֶׁ֑ה וְשֵׁ֥ם אִמּ֛וֹ שְׁלֹמִ֥ית בַּת־דִּבְרִ֖י לְמַטֵּה־דָֽן׃

A severe and unusual event in the Israelite camp exposes a tragic progression from a personal dispute to the ultimate offense against God. Driven by a quarrel with a peer [בכור שור], a man's anger rapidly escalated into blasphemy. Some suggest his rage was directed at the specific Divine Name that Moses had previously used to strike down the man's Egyptian father [חיזקוני]. Others propose that he mocked the Showbread in the Tabernacle, arguing that serving God cold, days-old bread was an insult when human kings receive fresh, warm loaves [חומש קה"ת]. Regardless of the trigger, the offense was severe. The primary approach among commentators is that he explicitly pronounced the special Name of God that he had heard at Mount Sinai, and then proceeded to curse Him [רש"י, רשב"ם, רבנו בחיי, רש"ר הירש]. Other perspectives suggest the act was inherently one of direct cursing [אבן עזרא, רד"צ הופמן]. The narrative deliberately avoids euphemisms to establish a strict legal boundary: the death penalty applies exclusively to someone who curses God using His explicit, four-letter Name, which encompasses all of His infinite traits, rather than merely cursing a Divine title or attribute [תורה תמימה, מלבי"ם, חיזקוני, ביאור יש"ר, רש"ר הירש].

Following this horrific outburst, the perpetrator was brought directly to Moses. He was held in isolation and notably kept separate from the man who gathered wood on the Sabbath, even though their offenses occurred around the same time. The distinction was one of legal clarity. While the wood-gatherer was undeniably guilty of a capital offense with only the method of execution left undetermined, the authorities did not yet know if the blasphemer's actions warranted the death penalty [מלבי"ם, אדרת אליהו]. Furthermore, the witnesses brought him to Moses privately rather than before the entire congregation, deliberately limiting the audience to prevent the public desecration of God's Name [רד"צ הופמן].

At this critical juncture, the narrative reveals the identity of the sinner's mother, pointing to the profound connection between a parent's conduct and a child's destiny. Just as righteous children reflect the virtue of their mothers, a shameless and wicked son exposes a flaw in his upbringing [רבנו בחיי, צאינה וראינה, פרדס יוסף]. Her very name hints at a lack of boundaries. She is described as a woman who casually greeted everyone with peace and was overly talkative, frequently conversing with men. This excessive openness and lack of modesty ultimately drew the attention of an Egyptian taskmaster, leading to her defilement [רש"י, שפתי חכמים, בכור שור, חומש קה"ת]. Although she was deceived into thinking the Egyptian was her husband, her resulting union with a gentile led commentators to associate her with harlotry [מזרחי, רבנו בחיי, גור אריה]. However, explicitly naming her also serves as a profound compliment to the rest of the Israelite women. By identifying her as the sole woman involved in such an incident during the entire Egyptian exile, the text testifies to the extraordinary purity and modesty of the rest of the nation [רש"י, מזרחי, רבנו בחיי, חומש קה"ת]. Additionally, her influence may have had a redeeming quality in the immediate crisis. Some suggest it was her intervention that ensured her son was brought to Moses for a formal trial, saving him from being instantly lynched by a mob outraged by his words [העמק דבר, אור החיים].

The account concludes by noting the man's lineage from the tribe of Dan. This detail serves as a stark reminder that a wicked individual brings disgrace not only upon himself but upon his parents and his entire tribe, in sharp contrast to a righteous person who elevates his family's honor [רש"י, רבנו בחיי, צאינה וראינה]. Furthermore, the tribe of Dan is historically associated with strict judgment and dispute. This inherent tribal inclination toward conflict provides the underlying context for the initial quarrel, which tragically spiraled out of control and culminated in the unforgivable sin of blasphemy [דעת זקנים, בכור שור, חיזקוני].

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.