תהלים, פרק מ׳, פסוק י״ז

Psalms 40:17Sefaria

יָ֘שִׂ֤ישׂוּ וְיִשְׂמְח֨וּ ׀ בְּךָ֗ כׇּֽל־מְבַ֫קְשֶׁ֥יךָ יֹאמְר֣וּ תָ֭מִיד יִגְדַּ֣ל יְהֹוָ֑ה אֹ֝הֲבֵ֗י תְּשׁוּעָתֶֽךָ׃

תחשבו על רגע שבו הייתם כל כך מאושרים שפשוט לא יכולתם להסתיר את זה. כשמדובר באנשים שבוטחים בה', השמחה שלהם היא מיוחדת ויש לה שני חלקים. המילה יָשִׂישׂוּ מתארת את השמחה החיצונית, כזו שכולם יכולים לראות, כמו חיוך גדול על הפנים או ריקוד של שמחה. לעומת זאת, המילה וְיִשְׂמְחוּ מתארת את השמחה הפנימית והעמוקה שמרגישים בשקט בתוך הלב.


האנשים האלה נקראים מְבַקְשֶׁיךָ, כי הם תמיד מחפשים להיות קרובים לה'. הם שמחים בְּךָ, כלומר, הם לא שמחים רק בגלל שהם קיבלו מתנה או משהו שאפשר לגעת בו, אלא השמחה שלהם מגיעה מעצם הקרבה לה'. החיפוש עצמו משמח אותם.


וכאשר ה' מציל אותם, הם לא סתם נושמים לרווחה וממשיכים הלאה, אלא יֹאמְרוּ תָמִיד יִגְדַּל ה'. הם מהללים את ה' ומספרים לכולם על הנסים שלו, וכך השם שלו הופך לגדול ומפורסם בעולם. לכן הם גם נקראים אֹהֲבֵי תְּשׁוּעָתֶךָ. בדרך כלל, אף אדם לא רוצה להיקלע לצרה רק כדי שיצילו אותו, אבל האנשים האלה ממש אוהבים את הישועה של ה', כי דרך ההצלה הזו מתגלה הגדולה שלו לכולם.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ט״ז
פסוק י״ח

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.