שיר השירים, פרק ה׳, פסוק י״ב

Song of Songs 5:12Sefaria

עֵינָ֕יו כְּיוֹנִ֖ים עַל־אֲפִ֣יקֵי מָ֑יִם רֹֽחֲצוֹת֙ בֶּֽחָלָ֔ב יֹשְׁב֖וֹת עַל־מִלֵּֽאת׃

יצא לכם פעם להסתכל ממש מקרוב לתוך עיניים של אדם אהוב ולראות כמה הן יפות ורגועות? ככה בדיוק מתוארות כאן עֵינָיו של האהוב. הן מקרינות המון רוגע וחן, ממש כמו יונים שלֵוות שעומדות ליד אֲפִיקֵי מָיִם, מקומות שבהם מים זורמים בזרם נעים. המראה של המים גורם לעיניים להיראות לחות, מבריקות ויפות במיוחד. כשיונים שותות מים, הן עושות את זה בצורה יציבה, בלי להזיז את הראש, וזה מראה שמושך את תשומת הלב ומשדר המון הרמוניה ושלווה.


העיניים האלה כל כך נקיות ולבנות, עד שהן מתוארות כאילו הן רֹחֲצוֹת בֶּחָלָב. הצבע הלבן והצח מבליט מאוד את החלק הכהה של העין. הן גם ממוקמות בפנים בצורה הכי מדויקת שיש, והן יֹשְׁבוֹת עַל מִלֵּאת. כלומר, העין לא שוקעת פנימה מדי וגם לא בולטת החוצה, אלא קבועה בדיוק במקום שלה, ממש כמו אבן חן יקרה שמשובצת בצורה מושלמת בתוך תכשיט.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י״א
פסוק י״ג

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.