זכריה, פרק ד׳, פסוק ט׳

Zechariah 4:9Sefaria

יְדֵ֣י זְרֻבָּבֶ֗ל יִסְּד֛וּ הַבַּ֥יִת הַזֶּ֖ה וְיָדָ֣יו תְּבַצַּ֑עְנָה וְיָ֣דַעְתָּ֔ כִּֽי־יְהֹוָ֥ה צְבָא֖וֹת שְׁלָחַ֥נִי אֲלֵיכֶֽם׃

יצא לכם פעם להתחיל משימה ענקית, אולי לבנות ארמון גדול מקוביות, ופתאום נתקעתם והייתם צריכים להפסיק באמצע? תארו לכם איזו תחושה נפלאה זו לקבל הבטחה שאתם אלה שתזכו לסיים את העבודה! זה בדיוק מה שקרה לזרובבל, המנהיג של עם ישראל.


ה' שולח לו הבטחה משמחת דרך הנביא, שמזכיר שיְדֵי זְרֻבָּבֶל יִסְּדוּ את בית המקדש השני. כלומר, זרובבל הוא זה שהניח את אבן הפינה והתחיל את הבנייה כבר לפני זמן רב, למרות שזה היה קשה מאוד ונעשה רק בקטן. עכשיו ה' מבטיח לו שוְיָדָיו תְּבַצַּעְנָה. המילה "תבצענה" פירושה לסיים ולהשלים. ה' מבטיח לזרובבל שלמרות כל העיכובים שהיו בדרך, הוא בעצמו יזכה להשלים את בניין בית המקדש עד הסוף.


בסוף הדברים, הנביא אומר שברגע שהבנייה תסתיים, וְיָדַעְתָּ כִּי ה' צְבָאוֹת שְׁלָחַנִי אֲלֵיכֶם. ההצלחה של הבנייה תהיה ההוכחה הברורה ביותר לכך שהנביא באמת דיבר בשליחות של ה'. אולי שמתם לב שהנביא מתחיל את המשפט בלשון יחיד, במילה וְיָדַעְתָּ, ומסיים בלשון רבים, במילה אֲלֵיכֶם. הסיבה לכך היא שהנביא פונה ישירות לזרובבל המנהיג, אבל ההודעה וההוכחה הזו מיועדות לכל עם ישראל שהוא עומד בראשו ומייצג אותו.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ח׳
פסוק י׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.