עמוס, פרק ד׳, פסוק ט׳

Amos 4:9Sefaria

הִכֵּ֣יתִי אֶתְכֶם֮ בַּשִּׁדָּפ֣וֹן וּבַיֵּרָקוֹן֒ הַרְבּ֨וֹת גַּנּוֹתֵיכֶ֧ם וְכַרְמֵיכֶ֛ם וּתְאֵנֵיכֶ֥ם וְזֵיתֵיכֶ֖ם יֹאכַ֣ל הַגָּזָ֑ם וְלֹא־שַׁבְתֶּ֥ם עָדַ֖י נְאֻם־יְהֹוָֽה׃ {ס}

קרה לכם פעם שמישהו ניסה לרמוז לכם משהו חשוב שוב ושוב, אבל פשוט לא שמתם לב? ה׳ ניסה לעורר את עם ישראל לחזור בתשובה ולשפר את המעשים שלהם, ולכן הוא הביא עליהם שרשרת של אזהרות שפגעו באוכל שלהם.


קודם כל, ה׳ פגע בתבואה הבסיסית שממנה מכינים לחם. הוא הביא עליהם שדפון, שזו רוח חזקה וחמה שמייבשת את השיבולים, ובירקון, שזה מצב שבו השיבולים משנות את הצבע שלהן ונהרסות לגמרי בגלל היובש הקשה.


לאחר מכן, המכה עברה גם לפירות. הגיע הגזם, שהוא סוג של ארבה או חגב שמחסל את כל הצמחים. האנשים עבדו קשה ונטעו הרבות גנותיכם, כלומר המון גינות, כרמים ופרדסים יפים כדי ליהנות מהפירות, אבל הכול היה לחינם. אגב, למרות שהמילה יאכל נשמעת כמו משהו שיקרה בעתיד, הכוונה היא שהארבה כבר אכל וחיסל את כל הפירות שלהם.


היה אפשר לחשוב שאחרי שאיבדו את הלחם ואת הפירות שלהם העם יבין את המסר, אבל למרבה הצער, הם נשארו אדישים וסירבו לחזור אל ה׳.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ח׳
פסוק י׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.