אסתר, פרק ח׳, פסוק ג׳

Esther 8:3Sefaria

וַתּ֣וֹסֶף אֶסְתֵּ֗ר וַתְּדַבֵּר֙ לִפְנֵ֣י הַמֶּ֔לֶךְ וַתִּפֹּ֖ל לִפְנֵ֣י רַגְלָ֑יו וַתֵּ֣בְךְּ וַתִּתְחַנֶּן־ל֗וֹ לְהַֽעֲבִיר֙ אֶת־רָעַת֙ הָמָ֣ן הָֽאֲגָגִ֔י וְאֵת֙ מַֽחֲשַׁבְתּ֔וֹ אֲשֶׁ֥ר חָשַׁ֖ב עַל־הַיְּהוּדִֽים׃

Even after Haman's execution and the transfer of the royal ring to Mordecai, the threat of annihilation still loomed over the Jewish people. The death decrees remained in full force, and because the laws of Persia and Media were irrevocable, saving the nation presented an almost impossible legal and political challenge [יוסף אבן יחיא]. As time passed without a summons from the king, Esther realized she had to risk her life a second time. She understood that she must enter the inner courtyard uninvited, for without this daring act, Israel would have no hope of survival [רלב״ג, מנות הלוי].

Esther faced significant obstacles. She feared the king might view his previous gift of Haman's estate as sufficient compensation and refuse her primary request to cancel the decree [מלבי״ם, צאינה וראינה]. Furthermore, asking a Persian monarch to retract a decree sealed with his own ring was a severe affront to his honor. Recognizing that logical arguments alone would not suffice, Esther combined a rational appeal with total emotional surrender, falling at his feet, weeping, and begging [מלבי״ם, אור חדש]. Her physical collapse was not a necessary reaction to the situation, but rather a deliberate choice made out of extreme humility and free will to demonstrate her complete submission [אבן עזרא, מנות הלוי].

To protect the king's dignity, Esther carefully crafted her words. She requested only the removal of Haman's evil, framing the situation as a plea to cancel bad advice [רש״י]. By pinning the entire blame on Haman, she presented the decree as a personal, rogue conspiracy rather than an official royal edict, thereby sparing the king any embarrassment [אור חדש, ישע אלהים].

Esther specifically pleaded to cancel both Haman's evil and his underlying plot, addressing the crisis on multiple fronts. Some commentators explain this as a distinction between the present and the future. The evil refers to the immediate suffering of the Jews, who were already being harassed and robbed daily by their enemies, while the plot refers to the sealed letters and the impending threat of total annihilation [מלבי״ם, מנות הלוי]. Others suggest this differentiates between the types of decrees Haman issued. The evil points to the public letters urging all nations to prepare for war, whereas the plot refers to the secret, detailed instructions sent to provincial ministers ordering the outright destruction of the Jews [צאינה וראינה]. A third perspective views this as a contrast between Haman's original intent and his actual actions. While his initial thought was merely to ruin the Jews economically or generally, his actual evil manifested in the severe, three-fold written command to destroy, kill, and annihilate them. Esther begged to dismantle every layer of this cruelty [אלשיך].

Finally, Esther deliberately referred to Haman as an Agagite. She sought to remind the king that this was not merely a personal dispute with one man, but a manifestation of the ancient hatred the seed of Amalek harbored against Israel. Because of this deep-rooted enmity, Haman's death alone was insufficient. The evil had to be completely uprooted to prevent his remaining Amalekite supporters from carrying out their devastating plan [אור חדש, רלב״ג].

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.