עזרא, פרק א׳, פסוק ו׳

Ezra 1:6Sefaria

וְכׇל־סְבִיבֹֽתֵיהֶם֙ חִזְּק֣וּ בִֽידֵיהֶ֔ם בִּכְלֵי־כֶ֧סֶף בַּזָּהָ֛ב בָּרְכ֥וּשׁ וּבַבְּהֵמָ֖ה וּבַמִּגְדָּנ֑וֹת לְבַ֖ד עַל־כׇּל־הִתְנַדֵּֽב׃ {פ}

חשבתם פעם כמה ציוד צריך כדי לעבור דירה לעיר אחרת? כשבני ישראל התכוננו לחזור לירושלים, קרה דבר מרגש מאוד. כל השכנים והאנשים שגרו קרוב אליהם, וכל סביבותיהם, החליטו לעזור להם. הם חִזְּקוּ בִידֵיהֶם, כלומר נתנו להם את כל מה שצריך כדי להצליח בדרך, ובמיוחד עזרו לאנשים עניים שלא היה להם מספיק כסף למסע. הם הביאו להם רכוש רב, וּבַבְּהֵמָה שנועדה כדי שיוכלו לרכוב עליה בנוחות. בנוסף, הם פינקו אותם וּבַמִּגְדָּנוֹת, כלומר מתנות מיוחדות ומשובחות, כמו בגדים יקרים, כלים יפים או פירות טעימים. כל הציוד והמתנות האלה היו לְבַד עַל כָּל הִתְנַדֵּב. המילים האלה באות ללמד אותנו שכל העזרה האישית הזו ניתנה לגמרי בנפרד, ובנוסף לכל התרומות הגדולות שאנשים תרמו במיוחד כדי לבנות מחדש את בית ה׳.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ה׳
פסוק ז׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.