מלכים ב, פרק ט״ז, פסוק י׳

II Kings 16:10Sefaria

וַיֵּ֣לֶךְ הַמֶּ֣לֶךְ אָחָ֡ז לִ֠קְרַ֠את תִּגְלַ֨ת פִּלְאֶ֤סֶר מֶֽלֶךְ־אַשּׁוּר֙ דּוּמֶּ֔שֶׂק וַיַּ֥רְא אֶת־הַמִּזְבֵּ֖חַ אֲשֶׁ֣ר בְּדַמָּ֑שֶׂק וַיִּשְׁלַח֩ הַמֶּ֨לֶךְ אָחָ֜ז אֶל־אוּרִיָּ֣ה הַכֹּהֵ֗ן אֶת־דְּמ֧וּת הַמִּזְבֵּ֛חַ וְאֶת־תַּבְנִית֖וֹ לְכׇֽל־מַעֲשֵֽׂהוּ׃

מסעו של המלך אחז לדמשק, במטרה לפגוש את תגלת פלאסר מלך אשור שכבש את העיר וישב בה, מוביל למפנה דרמטי בפולחן ביהודה. כאשר אחז נחשף למזבח המקומי, הוא מחליט להעתיק את המבנה שלו ולהציב כמותו במקדש.

הפרשנים מציעים מספר מניעים למעשהו של אחז. ברמה הבסיסית, אחז פשוט התרשם ממראה המזבח ומתבניתו שיישרה בעיניו [מצודת דוד]. מעבר לכך, עמדה כאן תפיסה פוליטית ודתית: אחז ראה את כוחו של מלך אשור והסיק שאם זהו סגנון הפולחן של השליט החזק באזור, ראוי ללמוד ממעשיו ולחכות אותו [ביאור שטיינזלץ]. מנגד, יש המצביעים על מניע אלילי מובהק, לפיו אחז תכנן לעבוד את אלוהי דמשק ולהכניס עבודה זרה בשיתוף עם עבודת ה', כאשר הכהן הגדול מיהר לשתף פעולה ולבצע את דבר המלך [מלבי"ם].

בתיאור מקום המפגש, המילה דומשק מופיעה בכתיב חריג הכולל את האות וי"ו ודגש, צורה ייחודית שאינה מופיעה כך בשום מקום אחר במקרא [מנחת שי].

את תוכניות המבנה שולח אחז אל אוּרִיָּה הַכֹּהֵן, שישב באותה עת בבית המקדש בירושלים [ביאור שטיינזלץ], ויש המזהים כהן זה עם אמריה המוזכר בספר דברי הימים [מצודת דוד]. המלך מקפיד להעביר אליו את דְּמוּת הַמִּזְבֵּחַ, כלומר את מראהו הכללי, וכן את התבנית לְכָל־מַעֲשֵׂהוּ – דרישה להעתקה מדויקת של כל הציורים והפרטים הקטנים המרכיבים את המזבח המקורי, כדי להקים עבורו העתק מושלם [מצודת דוד].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ט׳
פסוק י״א

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.