שמואל ב, פרק י׳, פסוק ט״ז

II Samuel 10:16Sefaria

וַיִּשְׁלַ֣ח הֲדַדְעֶ֗זֶר וַיֹּצֵ֤א אֶת־אֲרָם֙ אֲשֶׁר֙ מֵעֵ֣בֶר הַנָּהָ֔ר וַיָּבֹ֖אוּ חֵילָ֑ם וְשׁוֹבַ֛ךְ שַׂר־צְבָ֥א הֲדַדְעֶ֖זֶר לִפְנֵיהֶֽם׃ {ס}

הדדעזר, מלך ארם צובה, מרחיב את מערכתו הצבאית וקורא לתגבורת ממרחקים כדי להתייצב לקרב. וַיִּשְׁלַח הֲדַדְעֶזֶר בקשת סיוע צבאי, וַיֹּצֵא אֶת אֲרָם אֲשֶׁר מֵעֵבֶר הַנָּהָר, כלומר הוא מגייס את הארמים שישבו מעבר לנהר פרת, אזור המולדת הארמית [ביאור שטיינזלץ]. בכתבי היד המדויקים, שמו של הֲדַדְעֶזֶר נכתב בפרשה זו ברצף של שתי אותיות דל"ת [מנחת שי].

הכוחות המאוחדים התקדמו וַיָּבֹאוּ חֵילָם, אל מקום בשם חילם הממוקם בצפון עבר הירדן [מצודת ציון, ביאור שטיינזלץ]. בראש הכוח ההולך לפניהם צועד וְשׁוֹבַךְ שַׂר צְבָא הֲדַדְעֶזֶר. הכתוב בוחר לציין את שר הצבא בשמו המפורש משום שהיה לוחם גיבור ועריץ מאוד [רש"י]. שמו של שׁוֹבַךְ נכתב באות שי"ן ימנית [מנחת שי], אך בתיאור המקביל בספר דברי הימים מופיע שמו כ"שופך". חילוף זה נובע מכך שהאותיות בי"ת ופֵ"א קרובות מאוד בהגייתן ומוצאן הפונטי בפה זהה, תופעה לשונית המוכרת גם במילים נוספות [רד"ק].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ט״ו
פסוק י״ז

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.